"de aplicar la declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ إعلان
        
    • لتنفيذ إعلان
        
    • بتنفيذ إعلان
        
    • لتنفيذ الإعلان
        
    • تنفيذ الإعلان
        
    • بتنفيذ الإعلان
        
    • بتنفيذ اعﻻن
        
    Su potencial podría ser sumamente útil en el proceso de aplicar la Declaración de Principios. UN وإمكاناتها يمكن أن تكون ذات فائدة كبرى في عملية تنفيذ إعلان المبادئ.
    Informó sobre las cuatro esferas en que el PNUMA concentraría sus actividades para tratar de aplicar la Declaración de Nairobi, a saber: UN وتناول المجالات اﻷربعة التي سيركز برنامج البيئة نشاطه فيها سعيا إلى تنفيذ إعلان نيروبي، ألا وهي:
    También se informaba de las medidas de seguimiento adoptadas por las instituciones gubernamentales competentes a fin de aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN كذلك قامت المؤسسات الحكومية المعنية بتغطية إجراءات المتابعة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    También se informaba de las medidas de seguimiento adoptadas por las instituciones gubernamentales competentes a fin de aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN كذلك قامت المؤسسات الحكومية المعنية بتغطية إجراءات المتابعة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Nigeria reiteró la firme determinación del Grupo de los Estados de África de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وأكدت على التزام المجموعة الأفريقية القوي بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Para terminar, Albania reitera su decisión de aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y Desarrollo. UN وفي الختام جدد تأكيد ألبانيا لالتزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Los Estados deberían comprometerse a asignar recursos humanos y financieros importantes para adoptar las medidas necesarias a fin de aplicar la Declaración. UN 74 - ولا بد أن تلتزم الدول بتكريس الموارد البشرية والمالية السخية بما يستلزمه اتخاذ التدابير المطلوبة لتنفيذ الإعلان.
    Consciente de la necesidad de aplicar la Declaración del Milenio, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تنفيذ الإعلان بشأن الألفية،
    Un indicativo del deseo de aplicar la Declaración del Milenio es la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. UN ومن بين المؤشرات الملموسة الدالة على الرغبة فــــي تنفيذ إعلان الألفية إنشاء اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Durante la cumbre del Grupo de los Ocho de 2007 se subrayó además la importancia de aplicar la Declaración de París y supervisar su progreso. C. Reducción de la deuda UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في عام 2007 على أهمية تنفيذ إعلان باريس ورصد ما يُحرز بشأنه من تقدم.
    También instó a todos los Estados a que considerasen la posibilidad de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban, al igual que el documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN ودعا أيضا جميع الدول إلى النظر في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان.
    Reconociendo la necesidad de aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, así como de formular medidas prácticas, estrategias y actividades en esa esfera, UN وإذ يدرك ضرورة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وضرورة استحداث تدابير واستراتيجيات وأنشطة عملية في ذلك الميدان،
    Aunque las dificultades sean considerables, es imprescindible dominar la tecnología, el conocimiento y la innovación con el fin de aplicar la Declaración del Milenio. UN ومع أن التحديات كبيرة فإن تسخير التكنولوجيا والمعرفة والابتكار لتنفيذ إعلان الألفية ضروري.
    Para concluir, los Estados Miembros deben hacer todo lo posible por desarrollar una estrategia general y un mecanismo a fin de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وختاما، قال إنه يجب على الدول الأعضاء بذل قصاراها لوضع استراتيجية عامة وآلية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Con el fin de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague, los Estados Unidos de América han elaborado un programa amplio que comprende medidas nacionales e internacionales. UN ٤٤ - لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وضعت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا شاملا ذا أبعاد وطنية ودولية.
    En ese contexto, México refrenda su apoyo a las iniciativas regionales que promueve la ONUDI, así como su compromiso de aplicar la Declaración de Lima. UN وفي هذا السياق، فإنَّ المكسيك تؤكد دعمها للمبادرات الإقليمية التي تروِّج لها اليونيدو والتزامها بتنفيذ إعلان ليما.
    Burkina Faso corrobora su voluntad y compromiso de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y, para ello, mi país reitera su llamamiento a todos los socios para el desarrollo para que asignen más recursos al desarrollo duradero. UN وتؤكد بوركينا فاسو من جديد إرادتها والتزامها بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وتحقيقا لهذه الغاية، تحث جميع شركائها في التنمية على أن يقدموا موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    Tiene el firme propósito de aplicar la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional de 1994 y cree que este instrumento sigue siendo tan importante como cuando se aprobó. UN كما أن وفدها ملتزم بتنفيذ إعلان 1994 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وهو يرى أن الإعلان ما زالت له أهميته كما كان وقت اعتماده.
    :: Informar sobre las medidas adoptadas por las comisiones regionales, por sí solas o en cooperación con otros agentes regionales, con el fin de aplicar la Declaración ministerial UN :: رفع تقارير عن الإجراءات التي اتخذتها اللجان الإقليمية بنفسها أو بالتعاون مع جهات فاعلة إقليمية أخرى لتنفيذ الإعلان الوزاري.
    Todas las partes interesadas que comparten un interés auténtico en el bienestar de los pueblos indígenas deben establecer asociaciones con mayor espíritu de colaboración a fin de aplicar la Declaración y beneficiar verdaderamente a los indígenas de todo el mundo. UN يجب على جميع أصحاب المصلحة الذين يهتمون اهتماما صادقا برفاه الشعوب الأصلية أن يدخلوا في شراكات أكثر تضافرا لتنفيذ الإعلان وتحقيق النفع للشعوب الأصلية في كافة أنحاء العالم.
    En la guía también se exponen buenas prácticas de diferentes instituciones nacionales de derechos humanos para ilustrar formas eficaces de aplicar la Declaración. UN ويعرض الدليل أيضاً الممارسات الجيدة المعتمدة في مختلف المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لإبراز السبل الفعالة لتنفيذ الإعلان.
    Quiero plantear un reto especial a los Estados Miembros para que se hagan más responsables de aplicar la Declaración política. UN إنني أدعو الدول الأعضاء بشكل خاص إلى التعجيل بالمساءلة من أجل تنفيذ الإعلان السياسي.
    Al llegar a su fin, en 2010, el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, las Naciones Unidas deben reafirmar su compromiso de aplicar la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN ومع اقتراب العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار من نهايته في عام 2010، ينبغي للأمم المتحدة أن تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ الإعلان الصادر في عام 1960 بشأن منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more