"de apoyo administrativo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم اﻹداري
        
    • الدعم الإداري إلى
        
    • بتوفير الدعم الإداري
        
    • بالدعم اﻹداري
        
    • الﻻزمة للدعم اﻹداري
        
    • دعم إداري
        
    • دعما إداريا كامﻻ الى
        
    • دوﻻر للدعم اﻹداري
        
    Además se ha hecho un esfuerzo concertado para mejorar los mecanismos de apoyo administrativo a la Oficina del Fiscal Adjunto en Kigali. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم بذل جهد منسق لتحسين ترتيبات الدعم اﻹداري لمكتب المدعي العام في كيغالي.
    Funciones y obligaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Gestión en la prestación de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz UN أدوار ومسؤوليات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹدارية في مجال توفير الدعم اﻹداري لعمليات حفظ السلام
    Girando contra los ingresos recaudados por este concepto, la Secretaría de las Naciones Unidas, por intermedio del Departamento de Administración y Gestión, prestará todos los servicios de apoyo administrativo a la secretaría de la Convención y proporcionará incluso personal administrativo. UN وباستخدام حصائل هذه الرسوم ستقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، عن طريق إدارة الشؤون الادارية والتنظيم، بتقديم كامل خدمات الدعم اﻹداري الى أمانة الاتفاقية، بما في ذلك الموظفون اﻹداريون.
    Transferencia de un puesto de auxiliar administrativo del Servicio Móvil de la Dependencia de Transporte a la Dependencia de Apoyo Administrativo y de un puesto de Voluntario de las Naciones Unidas de la Dependencia de apoyo administrativo a la Dependencia de Transporte. Dependencia de Transporte UN نقل مساعد إداري من فئة الخدمة الميدانية من وحدة الشحن إلى وحدة الدعم الإداري ونقل متطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة من وحدة الدعم الإداري إلى وحدة الشحن.
    Disposiciones de apoyo administrativo a la Convención. UN الترتيبات الخاصة بتوفير الدعم الإداري للاتفاقية.
    Además, en la decisión 14/CP.1 se pidió al OSE que en su primer período de sesiones examinara las disposiciones propuestas para la prestación de apoyo administrativo a la secretaría de la Convención sobre la base de un informe del Secretario Ejecutivo. UN وعلاوة على ذلك، فإن المقرر ٤١/م.أ-١ يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقوم في دورتها اﻷولى باستعراض الترتيبات المقترحة فيما يتصل بالدعم اﻹداري ﻷمانة الاتفاقية على أساس تقرير يقدم من اﻷمين التنفيذي.
    La Directora Ejecutiva ya había manifestado el interés del PNUMA en ser invitado a prestar servicios de apoyo administrativo a la Convención. UN وقد أعربت المديرة التنفيذية فعلياً عن اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال دعوتها إلى تقديم دعم إداري للاتفاقية.
    Con este método se reduciría la función de apoyo administrativo a nivel de toda la Secretaría y aumentaría la responsabilidad respecto de la gestión en los niveles adecuados. UN ووفقا لذلك الترتيب، ستخفض مهمة الدعم اﻹداري على نطاق اﻷمانة العامة في حين ستشهد المساءلة اﻹدارية تحسنا على المستويات المناسبة.
    En este porcentaje se incluyen los componentes de presupuesto, fondos y personal del Departamento de Administración y Gestión, los gastos de apoyo administrativo a los servicios de conferencias y las actividades de información pública y otros gastos de apoyo a los programas. UN ويشمل هذا الرقم العناصر المتعلقة بالميزانية والمالية والموظفين في إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، وتكاليف الدعم اﻹداري لخدمات المؤتمرات، وأنشطة اﻹعلام، وتكاليف الدعم البرنامجي اﻷخرى.
    Por lo tanto, es necesario cobrar los gastos de apoyo administrativo a los donantes a fin de evitar que la Organización deba asumir una responsabilidad financiera adicional. UN ٥ - ولذلك يتعين تحميل المانحين تكاليف الدعم اﻹداري لتلافي تحميل المنظمة مسؤولية مالية إضافية.
    Otro grupo de problemas tiene relación con la capacidad de respuesta de las políticas y prácticas de la Organización para el suministro de apoyo administrativo a las operaciones sobre el terreno. UN ٣ - وثمة مجموعة أخرى من المشاكل تتصل باستجابة سياسات وممارسات المنظمة في مجال توفير الدعم اﻹداري للعمليات الميدانية.
    También se realizó la revisión de las relaciones entre el Departamento y el Departamento de Asuntos Políticos, así como de la superposición de actividades con el Departamento de Gestión en la prestación de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وجرت أيضا استعراضات للعلاقة بين اﻹدارة وإدارة الشؤون السياسية، ولازدواجية العمل مع إدارة التنظيم في تقديم الدعم اﻹداري إلى عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva observa que la División de Actividades sobre el Terreno seguirá siendo una entidad encargada de proporcionar una gama completa de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz, misiones de buenos oficios, misiones especiales y cualesquier otras misiones sobre el terreno que puedan autorizar los órganos legislativos o el Secretario General. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة العمليات الميدانية ستظل كيانا يقدم نطاقا شاملا من الدعم اﻹداري لعمليات حفظ السلم وبعثات المساعي الحميدة والبعثات الخاصة والبعثات الميدانية اﻷخرى التي قد تأذن بها الهيئات التشريعية أو يأذن بها اﻷمين العام.
    37A.4 Las necesidades adicionales se refieren a gastos realizados en relación con la autorización de compromisos aprobada por la Asamblea General en la resolución 47/219 B, de 6 de mayo de 1993, para financiar la prestación de apoyo administrativo a los tres centros regionales de desarme. UN ٣٧ ألف - ٤ تتعلق الاحتياجات الاضافية بالنفقات المتكبدة فيما يتصل باﻹذن بالالتزام المالي الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٩ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ من أجل توفير الدعم اﻹداري لمراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية الثلاثة لنزع السلاح.
    Esto ha creado una grave escasez de combustible, que ha obligado a la MINUEE a reducir algunas actividades operacionales importantes, incluidas las patrullas, la remoción de minas y la prestación de apoyo administrativo a lugares y bases de operaciones en las regiones. UN وقد نجم عن هذا نقص فادح في الوقود اضطر البعثة إلى تقليص بعض الأنشطة التشغيلية الهامة، بما في ذلك الدوريات، وإزالة الألغام وتقديم الدعم الإداري إلى المواقع الإقليمية ومواقع الأفرقة.
    Puesto que entre las actividades esenciales y el mandato de la UNCTAD no figura la prestación de apoyo administrativo a un servicio interinstitucional en cuya gestión la Conferencia no desempeña una función primordial, la Junta opina que sería oportuno que las Naciones Unidas estudiaran otras posibilidades para la administración del Servicio. UN ولما كان توفير الدعم الإداري إلى دائرة مشتركة بين الوكالات، ليس للأونكتاد دور بارز في إدارته، ليس جزءا من الأنشطة الأساسية للأونكتاد وولايته، فإن المجلس يرى أنه قد يكون من المناسب للأمم المتحدة أن تنظر في إمكانيات أخرى لإدارة الدائرة.
    Dentro de la Sección de Control de Tráfico, se propone transferir un puesto de Voluntario de las Naciones Unidas de la Dependencia de apoyo administrativo a la Dependencia de Transporte, y un puesto del Servicio Móvil de la Dependencia de Transporte a la Dependencia de Apoyo Administrativo. UN 42 - يُقترح نقل وظيفة واحدة لمتطوع في الأمم المتحدة من وحدة الدعم الإداري إلى وحدة الشحن ونقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من وحدة الشحن إلى وحدة الدعم الإداري، في إطار قسم مراقبة الحركة.
    DISPOSICIONES de apoyo administrativo a LA CONVENCIÓN UN الترتيبات الخاصة بتوفير الدعم الإداري للاتفاقية
    Además, en la decisión 14/CP.1 se pidió al OSE que en su primer período de sesiones examinara las disposiciones propuestas para la prestación de apoyo administrativo a la secretaría de la Convención sobre la base de un informe del Secretario Ejecutivo. UN وعلاوة على ذلك، فإن المقرر ٤١/م.أ-١ يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقوم في دورتها اﻷولى باستعراض الترتيبات المقترحة فيما يتصل بالدعم اﻹداري ﻷمانة الاتفاقية على أساس تقرير يقدم من اﻷمين التنفيذي.
    EL MEDIO AMBIENTE DE PRESTAR SERVICIOS de apoyo administrativo a LA SECRETARIA DE LA CONVENCION UN عرض من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتقديم دعم إداري ﻷمانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more