En este sentido, la secretaría podría seguir facilitando la prestación de apoyo financiero y técnico. | UN | وقد تستطيع اﻷمانة في هذا الصدد أن تستمر في تسهيل توفير الدعم المالي والتقني. |
Por conducto de sus asociados bilateral y multilateral ha continuado facilitando la prestación de apoyo financiero y técnico a las Partes para que apliquen la Convención. | UN | وواصل من خلال شركائه الثنائيين ومتعددي اﻷطراف، تسهيل توفير الدعم المالي والتقني لﻷطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
:: el suministro de apoyo financiero y técnico a organizaciones de la comunidad. | UN | تقديم الدعم المالي والتقني إلى المنظمات المجتمعية. |
Dichas medidas deberán comprender la prestación de apoyo financiero y técnico a largo plazo, la transferencia de tecnología y la mejora del rendimiento comercial de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه التدابير على دعم مالي وتقني طويل المدى، ونقل التكنولوجيا وتحسين اﻷداء التجاري للدول النامية. |
La continua propagación de la pandemia, en particular en Asia, dará lugar a nuevas peticiones de apoyo financiero y técnico a países donantes como Australia. | UN | إن استمرار انتشار الجائحة، لا سيما في آسيا، يقتضي أن تقدم البلدان المانحة، مثل استراليا، المزيد من الدعم المالي والفني. |
El Relator Especial pide a la comunidad internacional que asista al Gobierno de Indonesia en su lucha contra la tortura mediante la prestación de apoyo financiero y técnico. | UN | ويناشد المقرر الخاص المجتمع الدولي مساعدة حكومة إندونيسيا في سعيها لمكافحة التعذيب بتوفير الدعم المالي والتقني لها. |
El país requería un mayor volumen de apoyo financiero y técnico. | UN | ويلزم مزيد من الدعم المالي والتقني في هذا البلد. |
Pueden examinarse modalidades que incluyan la prestación de apoyo financiero y técnico para ampliar la capacidad de oferta de esos países como parte integrante de las futuras negociaciones comerciales. | UN | ويمكن السعي إلى إيجاد طرائق ﻹدراج الدعم المالي والتقني لتوسيع نطاق قدرة هذه البلدان على اﻹمداد، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من المفاوضات التجارية التي ستجري مستقبلا. |
A. Prestación de apoyo financiero y técnico 32 - 35 11 | UN | ألف - توفير الدعم المالي والتقني 32 - 35 14 |
A. Prestación de apoyo financiero y técnico | UN | ألف - توفير الدعم المالي والتقني |
A. Prestación de apoyo financiero y técnico 33 - 37 10 | UN | ألف- توفير الدعم المالي والتقني 33-37 11 |
A. Prestación de apoyo financiero y técnico | UN | ألف - توفير الدعم المالي والتقني |
B. Prestación de apoyo financiero y técnico 29 - 31 11 | UN | باء - توفر الدعم المالي والتقني 29-31 13 |
VIII. PROGRAMAS de apoyo financiero y técnico 132 - 145 26 | UN | ثامنا - برامج الدعم المالي والتقني 132-145 29 |
VIII. PROGRAMAS de apoyo financiero y técnico | UN | ثامناً - برامج الدعم المالي والتقني |
Otras Partes subrayaron la necesidad de estudios más detallados y profundos de la vulnerabilidad para poder formular medidas de adaptación y determinar las necesidades de apoyo financiero y técnico. | UN | وشددت أطراف أخرى على الحاجة إلى المزيد من الدراسات المتعمقة والمفصلة بشأن شدة التأثر من أجل وضع تدابير للتكيف وتحديد الاحتياجات إلى المزيد من الدعم المالي والتقني. |
Una posible medida internacional es la prestación de apoyo financiero y técnico a las instituciones técnicas que pueden facilitar el cumplimiento de normas internacionales sobre los productos. | UN | ويتعلق أحد الإجراءات الدولية الممكنة بتقديم الدعم المالي والتقني للمؤسسات التقنية التي يمكنها تيسير الامتثال لمعايير الإنتاج الدولية. |
Observando que alrededor de 200.000 refugiados de Tayikistán han regresado a su país, que por ello tiene una gran necesidad de apoyo financiero y técnico, | UN | وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير ، |
B. Prestación de apoyo financiero y técnico 48 - 51 15 | UN | باء - توفير الدعم المالي والفني 48-51 18 |
Somalia solicita asistencia en materia de apoyo financiero y técnico para el proceso de aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ويطلب الصومال المساعدة من خلال الدعم التقني والمالي لعملية تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
4. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones pertinentes a que redoblen sus actividades de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo y a los países con economías de transición; | UN | ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
317. La mayoría de las Partes informantes identificaron más necesidades de apoyo financiero y técnico con objeto de finalizar las evaluaciones de vulnerabilidad empezadas al preparar sus comunicaciones nacionales iniciales. | UN | 317- حددت أغلبية الأطراف التي قدمت تقارير مزيد الاحتياجات للدعم التقني والمالي لتكميل تقديرات مدى سرعة التأثر التي كانت قد بدأت لدى إعداد البلاغات الوطنية الأولى. |
También se expresó agradecimiento hacia las organizaciones internacionales y no gubernamentales que constituían una fuente de apoyo financiero y técnico. | UN | كما نوّه مع التقدير بأن منظمات دولية وأخرى غير حكومية تشكّل مصدرا للدعم المالي والتقني. |