"de apoyo financiero y técnico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم المالي والتقني
        
    • دعم مالي وتقني
        
    • الدعم المالي والفني
        
    • الدعم التقني والمالي
        
    • يتعلق بالدعم المالي والتقني
        
    • للدعم التقني والمالي
        
    • للدعم المالي والتقني
        
    En este sentido, la secretaría podría seguir facilitando la prestación de apoyo financiero y técnico. UN وقد تستطيع اﻷمانة في هذا الصدد أن تستمر في تسهيل توفير الدعم المالي والتقني.
    Por conducto de sus asociados bilateral y multilateral ha continuado facilitando la prestación de apoyo financiero y técnico a las Partes para que apliquen la Convención. UN وواصل من خلال شركائه الثنائيين ومتعددي اﻷطراف، تسهيل توفير الدعم المالي والتقني لﻷطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    :: el suministro de apoyo financiero y técnico a organizaciones de la comunidad. UN تقديم الدعم المالي والتقني إلى المنظمات المجتمعية.
    Dichas medidas deberán comprender la prestación de apoyo financiero y técnico a largo plazo, la transferencia de tecnología y la mejora del rendimiento comercial de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير على دعم مالي وتقني طويل المدى، ونقل التكنولوجيا وتحسين اﻷداء التجاري للدول النامية.
    La continua propagación de la pandemia, en particular en Asia, dará lugar a nuevas peticiones de apoyo financiero y técnico a países donantes como Australia. UN إن استمرار انتشار الجائحة، لا سيما في آسيا، يقتضي أن تقدم البلدان المانحة، مثل استراليا، المزيد من الدعم المالي والفني.
    El Relator Especial pide a la comunidad internacional que asista al Gobierno de Indonesia en su lucha contra la tortura mediante la prestación de apoyo financiero y técnico. UN ويناشد المقرر الخاص المجتمع الدولي مساعدة حكومة إندونيسيا في سعيها لمكافحة التعذيب بتوفير الدعم المالي والتقني لها.
    El país requería un mayor volumen de apoyo financiero y técnico. UN ويلزم مزيد من الدعم المالي والتقني في هذا البلد.
    Pueden examinarse modalidades que incluyan la prestación de apoyo financiero y técnico para ampliar la capacidad de oferta de esos países como parte integrante de las futuras negociaciones comerciales. UN ويمكن السعي إلى إيجاد طرائق ﻹدراج الدعم المالي والتقني لتوسيع نطاق قدرة هذه البلدان على اﻹمداد، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من المفاوضات التجارية التي ستجري مستقبلا.
    A. Prestación de apoyo financiero y técnico 32 - 35 11 UN ألف - توفير الدعم المالي والتقني 32 - 35 14
    A. Prestación de apoyo financiero y técnico UN ألف - توفير الدعم المالي والتقني
    A. Prestación de apoyo financiero y técnico 33 - 37 10 UN ألف- توفير الدعم المالي والتقني 33-37 11
    A. Prestación de apoyo financiero y técnico UN ألف - توفير الدعم المالي والتقني
    B. Prestación de apoyo financiero y técnico 29 - 31 11 UN باء - توفر الدعم المالي والتقني 29-31 13
    VIII. PROGRAMAS de apoyo financiero y técnico 132 - 145 26 UN ثامنا - برامج الدعم المالي والتقني 132-145 29
    VIII. PROGRAMAS de apoyo financiero y técnico UN ثامناً - برامج الدعم المالي والتقني
    Otras Partes subrayaron la necesidad de estudios más detallados y profundos de la vulnerabilidad para poder formular medidas de adaptación y determinar las necesidades de apoyo financiero y técnico. UN وشددت أطراف أخرى على الحاجة إلى المزيد من الدراسات المتعمقة والمفصلة بشأن شدة التأثر من أجل وضع تدابير للتكيف وتحديد الاحتياجات إلى المزيد من الدعم المالي والتقني.
    Una posible medida internacional es la prestación de apoyo financiero y técnico a las instituciones técnicas que pueden facilitar el cumplimiento de normas internacionales sobre los productos. UN ويتعلق أحد الإجراءات الدولية الممكنة بتقديم الدعم المالي والتقني للمؤسسات التقنية التي يمكنها تيسير الامتثال لمعايير الإنتاج الدولية.
    Observando que alrededor de 200.000 refugiados de Tayikistán han regresado a su país, que por ello tiene una gran necesidad de apoyo financiero y técnico, UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير ،
    B. Prestación de apoyo financiero y técnico 48 - 51 15 UN باء - توفير الدعم المالي والفني 48-51 18
    Somalia solicita asistencia en materia de apoyo financiero y técnico para el proceso de aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ويطلب الصومال المساعدة من خلال الدعم التقني والمالي لعملية تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    4. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones pertinentes a que redoblen sus actividades de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo y a los países con economías de transición; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    317. La mayoría de las Partes informantes identificaron más necesidades de apoyo financiero y técnico con objeto de finalizar las evaluaciones de vulnerabilidad empezadas al preparar sus comunicaciones nacionales iniciales. UN 317- حددت أغلبية الأطراف التي قدمت تقارير مزيد الاحتياجات للدعم التقني والمالي لتكميل تقديرات مدى سرعة التأثر التي كانت قد بدأت لدى إعداد البلاغات الوطنية الأولى.
    También se expresó agradecimiento hacia las organizaciones internacionales y no gubernamentales que constituían una fuente de apoyo financiero y técnico. UN كما نوّه مع التقدير بأن منظمات دولية وأخرى غير حكومية تشكّل مصدرا للدعم المالي والتقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more