"de apoyo normativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم السياسات
        
    • الدعم المعياري
        
    • الدعم في مجال السياسات
        
    • الدعم التي تتولاها في مجال وضع المعايير
        
    • الدعم السياساتي
        
    • الدعم المتعلق بوضع المعايير
        
    • لدعم السياسات العامة
        
    • لدعم السياسات تقدم
        
    • ودعم السياسات
        
    • دعم للسياسات
        
    • والدعم المعياري
        
    Además, es importante comprender el contexto de los instrumentos de apoyo normativo y metodologías. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من المهم فهم سياق أدوات ومنهجيات دعم السياسات.
    Al igual que en el ejercicio de la función de planificación que corresponde a la Oficina, la Dependencia de apoyo normativo cuenta con unos recursos extremadamente limitados. UN وعلى غرار وظيفة التخطيط في مكتب إدارة الموارد البشرية، تعمل وحدة دعم السياسات بموارد محدودة للغاية.
    El Jefe se encargará de la gestión de la Subdivisión y dirigirá y coordinará las funciones de apoyo normativo. UN وسيكون الرئيس مسؤولا عن إدارة الفرع كما سيقوم بتوجيه وتنسيق مهام دعم السياسات العامة.
    Regiones Función de apoyo normativo de la Sede 7,0 millones UN مهمة الدعم المعياري المقدم على مستوى المقر
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) está poniendo en práctica un proyecto extrapresupuestario en el que se pone hincapié en la prestación de apoyo normativo en el plano de los países. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا حاليا بتنفيذ مشروع ممول من خارج الميزانية يركز على تقديم الدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري.
    Evaluación de las herramientas y metodologías de apoyo normativo correspondientes a cada evaluación temática UN تقييم أدوات ومنهجيات دعم السياسات ذات الصلة بكل تقييم مواضيعي
    Evaluación de herramientas y metodologías de apoyo normativo correspondientes a cada evaluación regional y síntesis entre las regiones Resultado 1.2.6 UN تقييم أدوات ومنهجيات دعم السياسات ذات الصلة بكل تقييم إقليمي وموجز تجميعي عبر المناطق
    Esta evaluación debería llevarse a cabo junto con la creación de instrumentos de apoyo normativo relacionados con los valores y la valoración. UN وسيرافق ذلك استحداث أدوات دعم السياسات المتعلقة بالقيم والتقييم.
    El objetivo contribuiría, además, a determinar las necesidades de capacidad, conocimientos e instrumentos de apoyo normativo. UN وسيسهم هذا الهدف كذلك في تحديد الحاجات إلى القدرات والمعارف وأدوات دعم السياسات.
    La creación de un catálogo de evaluaciones pertinentes y de instrumentos de apoyo normativo y metodologías es uno de los componentes de un sistema de gestión de la información. UN ويعتبر إنشاء فهرس بالتقييمات ذات الصلة وأدوات ومنهجيات دعم السياسات أحد مكونات نظام إدارة المعلومات.
    Se formularán orientaciones sobre la manera en que se podría promover y catalizar la adaptación y el ulterior perfeccionamiento de los instrumentos de apoyo normativo y las metodologías. UN وسيتم صياغة توجيهات بشأن طريقة تعزيز وحفز عملية تكييف أدوات ومنهجيات دعم السياسات حسب كل حالة ومواصلة تطويرها.
    El proyecto de catálogo de instrumentos de apoyo normativo y metodologías se reproduce en el anexo I de la presente nota. UN يرد في المرفق الأول بهذه المذكرة مشروع قائمة بأدوات ومنهجيات دعم السياسات.
    Tal vez el Plenario desee examinar la propuesta de catálogo de instrumentos de apoyo normativo y metodologías con miras a: UN قد يرغب الاجتماع العام في أن يبحث المقترح الخاص بقائمة أدوات ومنهجيات دعم السياسات بغرض:
    Se dispone de una amplia gama de instrumentos de apoyo normativo y metodologías para distintos fines en las distintas etapas del ciclo normativo. UN هناك طائفة واسعة من أدوات ومنهجيات دعم السياسات متاحة لأغراض مختلفة في مراحل مختلفة من دورة السياسات.
    Los instrumentos de apoyo normativo y metodologías pueden relacionarse directamente con una amplia gama de contextos posibles de aplicación y reflejarse en ellos. UN يمكن لأدوات ومنهجيات دعم السياسات أن تتصل وتنعكس مباشرة بناءً على طائفة واسعة من السياقات التطبيقية المحتملة.
    Orientaciones preliminares sobre instrumentos de apoyo normativo y metodologías en el contexto de la Plataforma UN توجيهات أولية بشأن أدوات ومنهجيات دعم السياسات في سياق المنبر
    En la realización de sus actividades, ONU-Mujeres vincula su función de apoyo normativo con su experiencia operacional y sus competencias. UN وفي هذه الأعمال، تربط الهيئة مهمة الدعم المعياري التي تتولاها بتجربتها وخبرتها في المجال التنفيذي.
    Prestación de apoyo normativo y proyectos experimentales en países vulnerables para catalizar medidas prácticas a fin de reducir los riesgos de los peligros naturales y los desastres causados por el hombre UN توفير الدعم في مجال السياسات وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان الضعيفة للتحفيز على اتخاذ إجراءات عملية لتخفيف المخاطر الناجمة عن الأخطار الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    a) Proporcionará, mediante sus funciones de apoyo normativo y actividades operacionales, asesoramiento y apoyo técnico a todos los Estados Miembros, de todos los niveles de desarrollo y de todas las regiones, a solicitud de estos, sobre la igualdad entre los géneros, el empoderamiento y los derechos de la mujer y la incorporación de la perspectiva de género; UN (أ) أن تقدم الهيئة في إطار مهام الدعم التي تتولاها في مجال وضع المعايير والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها، التوجيه والدعم التقني إلى جميع الدول الأعضاء بمختلف مستوياتها في التنمية وفي جميع المناطق، وبناء على طلبها، في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوقها وتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    La prestación de apoyo normativo y técnico para la utilización de esos fondos es igualmente crítica. UN ومن الأهمية الحاسمة بمكان أيضا تقديم الدعم السياساتي والتقني لتوظيف هذه الأموال.
    17.7 La estrategia de aplicación del programa en el período 2014-2015 se centra en reunir las funciones de apoyo normativo, promoción, coordinación, desarrollo operacional y fomento de la capacidad, formación e investigación para conseguir que el apoyo de las Naciones Unidas tenga una mayor repercusión en esos ámbitos. UN 17-7 وتتمحور استراتيجية تنفيذ البرنامج في الفترة 2014-2015 في الجمع بين مهام الدعم المتعلق بوضع المعايير والدعوة والتنسيق وتطوير العمليات وتنمية القدرات والتدريب والبحث لضمان تحقيق أثر أكبر بكثير من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذه المجالات.
    Oficial de apoyo normativo UN موظف لدعم السياسات العامة
    A ese respecto, la División de Respuesta de Emergencia hacía fundamentalmente las veces de dependencia de apoyo normativo para las direcciones regionales siempre que surgiera una crisis. UN وفي هذا الصدد، قال إن شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ تعمل في المقام الأول كوحدة لدعم السياسات تقدم خدماتها إلى المكاتب الإقليمية كلما نشبت إحدى الأزمات.
    El Gobierno del Brasil también ha emprendido actividades de reestructuración, capacitación y prestación de apoyo normativo para esas estaciones de policía. UN وتنفق الحكومة البرازيلية على إعادة الهيكلة والتدريب والدعم التقني ودعم السياسات لمراكز الشرطة هذه.
    A través de su programa de cooperación técnica con la República Islámica del Irán, la UNODC ha promovido la cooperación Sur-Sur en forma de actividades de apoyo normativo y fomento de la capacidad, entre otras cosas mediante el intercambio de experiencias y la introducción de prácticas óptimas para el tratamiento de los consumidores de drogas inyectables en la comunidad y en los entornos penitenciarios. UN وشجع المكتب، عن طريق برنامج التعاون التقني لجمهورية إيران الإسلامية، التعاون فيما بين بلدان الجنوب في شكل دعم للسياسات وأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك عن طريق تبادل الخبرات وعرض أفضل الممارسات للتعامل مع متعاطي المخدرات بالحقن في المجتمع المحلي وبيئات السجون.
    Las funciones de apoyo normativo y de políticas de la entidad compuesta seguirán financiándose con cargo al presupuesto ordinario que apruebe la Asamblea General y su administración se atendrá al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN 40 - سيستمر تمويل مهام دعم السياسات والدعم المعياري التي تتولاها الهيئة الجامعة من خلال الميزانية العادية، على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة، وستخضع إدارة تلك المهام للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more