"de aprendizaje de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعلم
        
    • لتعلم
        
    • على التعلم
        
    • التعلم لدى
        
    • التعلم في
        
    • من التعلم من
        
    • في مجال التعلم
        
    • التعلم التي
        
    • التعلم التابعة
        
    • التعلم الخاصة
        
    • التعلم هذه ذات
        
    • التعلمية
        
    • ممارسة التعلم
        
    • للتعلم التابع
        
    • تعلُّم
        
    Esta situación compromete el valor de la base de datos y las posibilidades de aprendizaje de la organización mediante las experiencias recogidas en sus proyectos. UN وهذه الحالة تعرض للخطر قيمة قاعدة البيانات وإمكانية تعلم المنظمات من الدروس الواردة في مشاريعها.
    En cambio, se debería aplicar un criterio más gradual y progresivo compatible con las condiciones internas y la capacidad de aprendizaje de las empresas, el personal y los encargados de elaborar las políticas. UN بل يجب أن يكون هناك نهج أكثر تدرجاً وتسلسلاً يتمشى والأوضاع المحلية وقدرة تعلم الشركات والموظفين وصانعي السياسة العامة.
    Cada año Earthcorps guía a más de 8.500 jóvenes y voluntarios de la comunidad en proyectos de aprendizaje de servicios ambientales en la región noroccidental de los Estados Unidos. UN وتتولى كل سنة توجيه ما يزيد على 500 8 متطوع من الشباب وأفراد المجتمع المحلي في مشاريع لتعلم الخدمة البيئية في شمال غرب الولايات المتحدة.
    El año pasado, mi predecesor subrayó ante la Asamblea General la importancia de la capacidad de aprendizaje de la sociedad rumana. UN وفي العام الماضي، أكد سلفي أمام الجمعية العامة على أهمية قدرة المجتمع الروماني على التعلم.
    La identificación de la capacidad o incapacidad de aprendizaje de los niños provoca también controversia, aunque de un tipo diferente. UN كما أن تحديد إمكانيات وإعاقات التعلم لدى الأطفال يثير الجدل أيضا ولو أنه جدال من نوع آخر.
    Puntuación media compuesta y gama de puntuaciones en los seis principios del Marco de aprendizaje de la Organización UN متوسط الدرجات المركَّبة ونطاق الدرجات بشأن ستة من مبادئ إطار التعلم في منظمة الأمم المتحدة
    Encuesta de las necesidades de aprendizaje de idiomas en la Sede UN دراسة استقصائية لاحتياجات تعلم اللغات في المقر
    Sin embargo, el mundo sigue en el proceso de aprendizaje de que sólo el diálogo puede ayudarnos a crear la confianza y el entendimiento mutuos. UN لكن العالم ما زال في عملية تعلم أن الحوار وحده يمكن أن يساعد في بناء الثقة والتفاهم المتبادلين.
    Sin embargo, cuando se han realizado actividades de aprendizaje de lecciones, se ha observado que han tenido un efecto positivo en el aumento de la eficiencia y la eficacia de los programas. UN إلا أنه عندما تُجرى أنشطة تعلم الدروس، يُبلغ عن أن لها أثرا إيجابيا على تعزيز أوجه كفاءة وفعالية البرامج.
    El apoyo del personal directivo al aprendizaje de lecciones ha sido desparejo y no hay incentivos para que los funcionarios participen en actividades de aprendizaje de lecciones. UN فالدعم الإداري المقدم في مجال تعلم الدروس متفاوت، ولا توجد حوافز للموظفين تدفعهم إلى المشاركة في أنشطة تعلم الدروس.
    Por otro lado, algunas actividades de aprendizaje de lecciones identificadas en la evaluación se han empezado a ejecutar hace poco tiempo y aún es demasiado pronto para evaluar sus resultados. UN كما أن بعض أنشطة تعلم الدروس المحددة في التقييم نُفذت مؤخرا والوقت جدّ مبكر لتقييم نتائجها.
    De 25 programas, sólo 5 cuentan con apoyo técnico específico para actividades de aprendizaje de lecciones. UN حيث يتوفر خمسة برامج فقط من بين 25 برنامجا دعم تقني مخصص للقيام بأنشطة تعلم الدروس.
    Está reconocido que el juego es la mejor fuente de aprendizaje de diversas aptitudes, en particular el trato social. UN وقد اعتُرف باللعب بصفته أفضل مصدر لتعلم مختلف المهارات، بما فيها المهارات الاجتماعية.
    Está reconocido que el juego es la mejor fuente de aprendizaje de diversas aptitudes, en particular el trato social. UN وقد اعتُرف باللعب بصفته أفضل مصدر لتعلم مختلف المهارات، بما فيها المهارات الاجتماعية.
    El hambre también afecta la capacidad de aprendizaje de los niños, con consecuencias que se sienten incluso mucho después de terminada la niñez. UN ويؤثر الجوع أيضاً على قدرة الأطفال على التعلم مع ما يترتب على ذلك من آثار تظل محسوسة حتى بعد اجتياز مرحلة الطفولة.
    En el simposio se habló de las estrategias para promover la integración y aprovechar el potencial de aprendizaje de los estudiantes de origen inmigrante en las escuelas. UN وناقشت الندوة استراتيجيات لتعزيز التكامل، واستغلال إمكانيات التعلم لدى الطلاب من أصول مهاجرة في المدارس.
    Las materias de aprendizaje de las empresas son la tecnología, los mercados y el comportamiento y el lenguaje. UN وموضوعات التعلم هي التكنولوجيات، واﻷسواق فيما يخص التعلم في مجال اﻷعمال التجارية والسلوك واللغة.
    Meta 3: Velar por que sean atendidas las necesidades de aprendizaje de todos los jóvenes y adultos mediante un acceso equitativo a un aprendizaje adecuado y programas de preparación para la vida activa UN الهدف 3: ضمان تلبية احتياجات جميع الشباب والكبار من التعلم من خلال توفير إمكانية الاستفادة المتكافئة من برامج التعلم والمهارات الحياتية
    Los sistemas de educación deberían ser más variados y flexibles a fin de atender a las diversas necesidades de aprendizaje de los niños mediante sistemas escolares reforzados de carácter participatorio. UN ويجب أن تكون النظم التعليمية أكثر تنوعا ومرونة من أجل تلبية مختلف احتياجات اﻷطفال في مجال التعلم من خلال تعزيز النظم المدرسية القائمة على المشاركة.
    Los objetivos de aprendizaje de la EDS deberán englobar los conocimientos, las competencias, la comprensión, las actitudes y los valores. UN فينبغي أن تشمل أهداف التعلم التي يتوخاها التعليم من أجل التنمية المستدامة المعارف والمهارات وسبل التفاهم والمواقف والقيم.
    La Red de aprendizaje de Evaluación Común para los países/MANUD había intensificado sus trabajos para determinar y compartir las prácticas adecuadas. UN وكثفت شبكة التعلم التابعة للتقييم القطري الموحد/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جهودها لتحديد الممارسات الجيدة وتبادلها.
    El Programa de aprendizaje de la protección, el Programa de aprendizaje en materia de operaciones y el Programa de aprendizaje de la Gestión de las Operaciones siguen siendo claves para la aplicación de la estrategia de formación del ACNUR. UN ولا تزال برامج التعلم في مجال الحماية والتعلم في مجال العمليات والتعلم في مجال الإدارة تشكل عناصر أساسية في تنفيذ استراتيجية التعلم الخاصة بالمفوضية.
    Durante todo ese proceso de aprendizaje de tres etapas, la normativa en materia de vivienda urbana ha generado beneficios considerables por unidad de costo para los pobres de las zonas urbanas, aunque probablemente ello no sea así en el caso de los más pobres. UN وخلال عملية التعلم هذه ذات المراحل الثلاث، ولدت سياسة اﻹسكان الحضري فوائد كبيرة لفقرا الحضر من حيث تكلفة الوحدة رغم أن من المحتمل أنها لم تصل الى أفقر الفقراء.
    Se podría mejorar la comprensión y la aplicación de los conocimientos adquiridos evaluando los hábitos de aprendizaje de los estudiantes y refiriéndose a casos de la vida real que tengan relación con su entorno inmediato. UN ومن شأن تقييم العادات التعلمية للطلاب والرجوع إلى حالات واقعية ذات صلة ببيئتها المباشرة أن يساعد على تحسين فهم أي معارف مكتسبة وتطبيقها.
    Comunidad de aprendizaje de las Naciones Unidas UN مجتمع ممارسة التعلم بالأمم المتحدة
    :: Zenebeworke Tadesse (Etiopía), subdirector del Centro Regional de aprendizaje de la Universidad de Sudáfrica en Etiopía, Addis Abeba UN زينيبوركي تاديسي (إثيوبيا)، نائبة مدير المركز الإقليمي للتعلم التابع لجامعة جنوب أفريقيا في إثيوبيا، أديس أبابا
    225. El proceso de alfabetización comprende dos fases: una inicial de aprendizaje de la lectoescritura y el cálculo matemático elemental; y la otra de afianzamiento y complementación, llamada postalfabetización. UN 225- وينقسم برنامج محو الأمية إلى مرحلتين: المرحلة الأولى تنطوي على تعلُّم القراءة والكتابة وعمل حسابات رياضية أساسية، والمرحلة الثانية - وهي اللاحقة على محو الأمية - للتعزيز وللدراسات التكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more