En respuesta, se está prestando mucha más atención a los procesos de aprendizaje en las aulas y a los resultados académicos. | UN | واستجابة لهذا الوضع، يجري إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لعمليات التعلم في قاعات الدراسة وللنتائج التي تتحقق من التعلم. |
Programa para niños con problemas de aprendizaje en Jordania | UN | مشروع التوجيه النفسي برنامج لبطيئي التعلم في الأردن |
Este es un método de aprendizaje en el lugar de trabajo pedagógicamente satisfactorio. | UN | وقد ثبتت علميا فائدة هذا النهج للتعلم في موقع العمل؛ |
iii) Entornos de aprendizaje en que los derechos humanos se respeten y defiendan. | UN | `3` بيئات التعلُّم التي تحترم وتدعم حقوق الإنسان. |
El CCI realizó numerosos seminarios basados en la web, elaboró vídeos de capacitación en línea y comenzó a aplicar una amplia estrategia de aprendizaje en línea empezando por ocho cursos de aprendizaje en línea; | UN | وأقام العديد من الحلقات الدراسية على شبكة الإنترنت، ووضعَ أشرطة فيديو للتدريب عن طريق الشبكة، وشرع في تنفيذ استراتيجية شاملة للتعلم الإلكتروني تبدأ بثماني دورات للتعلم على الشبكة؛ |
Esa acción debería responder a las necesidades de los países y basarse en métodos de aprendizaje en la práctica. | UN | وينبغي أن تكون هذه الإجراءات موجهة قطرياً وأن تستند إلى ممارسات التعلم عن طريق الممارسة؛ |
Organizadora y directora de seminarios sobre enseñanza de recuperación para niños con problemas de aprendizaje en Jordania, el Líbano, la República Arabe Siria, la Ribera Occidental y la faja de Gaza, en 1992 | UN | نظمت ونفذت حلقات تدارس عن التعليم العلاجي لﻷطفال الذين يواجهون مشاكل تعلم في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة في عام ٢٩٩١. |
Programa de educación especial para estudiantes con dificultades de aprendizaje en el ciclo de enseñanza primaria | UN | برنامج تعليم خاص للطلاب البطيئ التعلم في مرحلة التعليم الابتدائي |
Modernización de los centros para personas con dificultades de aprendizaje en Baqa ' a, Husn, Marka y el nuevo campamento de Ammán | UN | تحسين مراكز البطيئ التعلم في بقعة والحصن والمرقا ومخيم عمان الجديد |
Programa para niños con problemas de aprendizaje en Jordania | UN | مشروع التوجيه النفسي برنامج لبطيئي التعلم في الأردن |
También mejorará la eficiencia de la planificación, la gestión y el seguimiento de las actividades de aprendizaje en toda la Secretaría y la información al respecto. | UN | ومن المتوقع منه أيضاً أن يُحسّن كفاءة التخطيط والإدارة والتعقب والإبلاغ عن التعلم في سائر الأمانة العامة. |
Se han abierto centros de aprendizaje en cuatro distritos; se han seleccionado, capacitado y empleado animadores. | UN | وافتُتحت مراكز للتعلم في أربع مناطق وعُيّن بها منسقون وجرى تدريبهم وهم الآن يؤدون عملهم. |
El ACNUR también ha establecido un Centro Mundial de aprendizaje en Budapest, lo que le ha permitido renunciar a un edificio de oficinas alquilado en Ginebra. | UN | وأنشأت المفوضية أيضا مركزا عالميا للتعلم في بودابست، مكن المفوضية من التخلي عن مبنى إداري تستأجره في جنيف. |
Además, gracias a diversos planes de asistencia financiera estatales y de base comunitaria se facilitan fondos para libros de texto, uniformes, computadoras, desayunos y programas de aprendizaje en el extranjero. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، هناك خطط حكومية ومجتمعية للمساعدة المالية، تقدم الأموال من أجل الكتب المدرسية والزي المدرسي والحواسيب ووجبة الإفطار وبرامج للتعلم في الخارج. |
Se han hecho mejoras al Plan de aprendizaje en la primera infancia y cuidado infantil de Terranova y Labrador. | UN | أُدخلت تحسينات على خطة التعلُّم المبكر ورعاية الأطفال في مقاطعة نيوفاوندلاند ولبرادور. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna informó a la Junta de que recientemente había introducido una página de aprendizaje en la Web en la que se ofrecían vínculos de investigación y material profesional para su personal. | UN | 264 - وأبلغ المكتب المجلس أنه استحدث في الآونة الأخيرة صفحة للتعلم على شبكة الإنترنت توفر لموظفيه وصلات للبحث وقراءات مهنية. |
Expansión de los medios de aprendizaje en línea, entre otras cosas, con los programas computarizados de autoinstrucción y los cursos de aprendizaje en la Internet y el establecimiento de las Academia Virtual de las Naciones Unidas para unos 2.200 participantes, | UN | ' 4` توسيع نطاق بيئة التعلم عن طريق شبكة الإنترنت، بما في ذلك عبر دورات التعلم الذاتي باستخدام الحاسوب والتعلم الإلكتروني، وإنشاء الأكاديمية الإلكترونية للأمم المتحدة وذلك من أجل حوالي 200 2 مشارك؛ |
Dicha estrategia proporcionará el marco necesario para crear una cultura de aprendizaje en el ámbito del FNUAP haciéndose hincapié en el aprendizaje individual y de equipo. | UN | وستتيح هذه الاستراتيجية الإطار اللازم لإيجاد ثقافة تعلم في صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية مع التأكيد على التعلم الفردي والجماعي. |
El UNITAR no pudo documentar su grado de participación en experiencias de aprendizaje en línea de otras entidades de las Naciones Unidas antes de elegir los sistemas y las herramientas de su sitio web. | UN | ولم يتمكن المعهد من تقديم وثائق تدل على درجة اشتراكه في التعلم بالاتصال المباشر بالحاسوب لدى كيانات الأمم المتحدة الأخرى قبل اختياره للمرافق والأدوات في موقعه الشبكي. |
En un programa de aprendizaje en línea se han matriculado hasta la fecha 1.140 miembros. | UN | 18 - وحتى هذا التاريخ، سجل في أحد برامج التعلم بواسطة الإنترنت 140 1 عضوا. |
Señaló a la atención de la Junta la Red de Aprendizaje que brinda oportunidades de aprendizaje en línea. | UN | واسترعت انتباه المجلس إلى شبكة التعلم على الإنترنت الخاصة باليونيسيف. |
48. Durante 2012, se utilizó con frecuencia la Plataforma de aprendizaje en línea de la lucha contra el terrorismo, que la Subdivisión había preparado en 2011. | UN | 48- وخلال عام 2012، استخدمت أعداد كبيرة المنصّة التعليمية بالاتصال الحاسوبي المباشر في مجال مكافحة الإرهاب، التي كان الفرع قد استحدثها في عام 2011. |
La Red alienta el intercambio de experiencias entre sus miembros y promueve un diálogo horizontal sobre cuestiones de evaluación entre oficinas en los países, y contribuye así a la vigencia de una doctrina de aprendizaje en el PNUD. | UN | وتشجع الشبكة على تبادل الخبرات فيما بين أعضائها، فضلا عن تعزيز الحوار الأفقي فيما بين المكاتب القطرية بشأن أمور التقييم، مما سيسهم في تنمية ثقافة التعلّم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Hay un ligero aumento del número de mujeres que ingresan en programas de aprendizaje en esferas dominadas por los hombres. | UN | وهناك زيادة طفيفة في عدد النساء الملتحقات ببرامج التمهن في الحقول التي يسودها الرجل. |
El Centro de Estudios sobre la No Proliferación ha hecho cada vez mayor uso de diversas formas de aprendizaje en línea, inclusive conferencias, programas didácticos, materiales de antecedentes y guías de estudio para estudiantes, maestros, medios de información, investigadores, encargados de formular políticas y el público en general. | UN | 75 - يستخدم المركز بشكل متزايد وسائل مختلفة للتعلم عبر الإنترنت، منها المحاضرات، والأطروحات، والمعلومات الأساسية والأدلة الدراسية للطلبة والمعلمين والباحثين الإعلاميين ومقرري السياسات والجمهور عموما. |
Recientemente se han planificado actividades de formación más específicas, en forma residencial o de aprendizaje en línea, en relación con los controles de inmigración y las actividades de rescate en el mar. | UN | وجرى مؤخراً تخطيط نشاطات أكثر تحديداً للتعلم عن بعد أو إلكترونياً في مجالات مراقبة الهجرة والبحث والإنقاذ في البحر. |
La comunicación abierta, la identificación de posibilidades para el desarrollo, la identificación de posibles futuros líderes y la apertura de importantes posibilidades de aprendizaje en el servicio civil federal son algunas de las ventajas que ofrece la cooperación interministerial e interdepartamental. | UN | ومن بين المزايا التي يحققها التعاون فيما بين الوزارات وفيما بين الإدارات إيجاد اتصال مفتوح، والتعرُّف على إمكانيات التطوير، واكتشاف من يمكن أن يكونوا قادة في المستقبل، وإتاحة إمكانيات هامة للتعلُّم في الخدمة المدنية الاتحادية. |