"de aprobación de programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموافقة على البرامج
        
    • للموافقة على البرامج
        
    • للموافقة البرنامجية
        
    • تفويض كامل باقرار البرامج
        
    • موافقة على البرامج
        
    • الموافقة على البرنامج
        
    • بالموافقة على البرامج
        
    • الموافقة البرنامجية
        
    • اعتماد البرامج
        
    • إقرار البرامج
        
    El FNUAP revisó sus directrices sobre descentralización, ampliando notablemente la capacidad de aprobación de programas a nivel del terreno. UN نقح الصندوق مبادئه التوجيهية المتعلقة باللامركزية موسعا بشكل كبير نطاق سلطة الموافقة على البرامج على مستوى الميدان.
    Examen del proceso de aprobación de programas de país UN استعراض عملية الموافقة على البرامج القطرية
    Aguardamos con interés la adopción de decisiones concretas en el próximo período de sesiones, sobre todo en lo que se refiere al proceso de aprobación de programas comunes por países. UN ونتطلع إلى اتخاذ قرارات ملموسة في الدورة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بعملية الموافقة على البرامج القطرية المشتركة.
    Mientras que anteriormente correspondía a la Junta Ejecutiva aprobar los programas y proyectos, han asumido ahora la tarea cuatro comités de aprobación de programas establecidos según las distintas esferas temáticas. UN وفي حين كان المجلس التنفيذي في السابق يوافق على البرامج والمشاريع، أصبح هناك الآن أربع لجان للموافقة على البرامج تقوم بهذه المهمة استنادا إلى الميادين المواضيعية.
    La reserva operacional se establecería con un monto igual al promedio anual de los gastos en el período de programación, es decir, un tercio del nivel máximo de aprobación de programas multiplicado por la tasa de ejecución estimada. UN يحدد الاحتياطي التشغيلي بحيث يساوي متوسط اﻹنفاق السنوي على مدى فترة البرمجة، أي ثلث مستوى الحد اﻷقصى للموافقة البرنامجية مضروبا في معدل اﻹنجاز المقدر.
    Los documentos sobre proyectos se pueden presentar al Comité de aprobación de programas en inglés o francés. UN ويمكن تقديم وثائق المشاريع إلى لجنة الموافقة على البرامج إما بالإنكليزية أو بالفرنسية.
    Este componente de programa se ocupa de gestionar y prestar apoyo al proceso de aprobación de programas y proyectos. UN هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع.
    Este componente de programa se ocupa de gestionar y prestar apoyo al proceso de aprobación de programas y proyectos. UN هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع.
    Las facultades de aprobación de programas y proyectos financiados con cargo a recursos de TRAC 3, fondos fiduciarios y otras fuentes de fondos pueden ser delegadas para cada caso por separado. UN ويجوز أن تفوض سلطة الموافقة على البرامج والمشاريع الممولة من البند 3 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية والصناديق الاستئمانية ومصادر الأموال الأخرى لكل برنامج أو مشروع على حدة.
    Al propio tiempo, se reconoció que la armonización del proceso de aprobación de programas no se traduciría por sí sola en una mayor colaboración y coordinación entre los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD en la formulación de sus respectivos programas. UN وفي الوقت نفسه، اعترف بأن تنسيق عملية الموافقة على البرامج لا تؤدي في حد ذاتها إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين اللجنة التنفيذية لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إعداد برامج كل منها.
    El lanzamiento del Atlas ERP (el sistema de planificación institucional de los recursos) con efecto a partir de enero de 2004 permite supervisar mejor los procesos de aprobación de programas. UN ويتيح بدء استخدام أطلس نظام تخطيط الموارد اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004 تحسين رصد عمليات الموافقة على البرامج.
    Las evaluaciones se toman también en cuenta como material de antecedentes en el caso de decisiones relativas a extensiones de programas y los comités de aprobación de programas las consideran documentos del programa de la segunda fase. UN كما تُعتبر التقييمات بمثابة معلومات خلفية بالنسبة للمقررات التي تتخذها لجان الموافقة على البرامج بشأن توسيع البرامج ووثائق المرحلة الثانية من البرامج.
    Se ha confiado al Grupo consultivo sobre comités de aprobación de programas la tarea de preparar un juego consolidado de directrices encaminadas a facilitar la gestión de la cooperación técnica. UN وعُهد إلى الفريق الاستشاري بشأن لجان الموافقة على البرامج بالمهمّة المتمثلة في إعداد مجموعة موحّدة من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير إدارة التعاون التقني.
    Los miembros del Comité Ejecutivo del GNUD colaboraron en la elaboración de un proceso armonizado de aprobación de programas en el que se establecen relaciones entre los programas por países y los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 67 - وتعاون أعضاء اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية في وضع عملية منسقة للموافقة على البرامج تربط بين البرامج القطرية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En 1997 se intentará mejorar: a) la calidad y el ritmo de ejecución de los programas, b) el cumplimiento de los requisitos de evaluación y c) la rendición de cuentas en el marco de un proceso más descentralizado de aprobación de programas. UN ويتمثل هدف هذه اللجنة في عام ١٩٩٧ في القيام بما يلي: )أ( جودة وسرعة تنفيذ البرنامج؛ )ب( الامتثال لمتطلبات التقييم؛ )ج( المساءلة في إطار عملية للموافقة على البرامج أكثر لامركزية.
    Varios oradores subrayaron la importancia de la decisión 2000/12, de 16 de junio de 2000, relativa al proceso de programación del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y señalaron que en ella se pedía al FNUAP que propusiera a los demás miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que se creara un grupo de trabajo con el objetivo de formular un proceso común de aprobación de programas. UN 255 - وأبرز عدة متكلمين أهمية المقرر 2000/12، المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000، بشأن عملية البرمجة في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وأشاروا إلى أن ذلك المقرر قد طلب من الصندوق أن يقترح على أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الآخرين إنشاء فريق عامل بغية وضع عملية موحدة للموافقة على البرامج.
    La reserva operacional se establecería con un monto igual al promedio anual de los gastos en el período de programación, es decir, un tercio del nivel máximo de aprobación de programas multiplicado por la tasa de ejecución estimada. UN يحدد الاحتياطي التشغيلي بحيث يساوي متوسط الإنفاق السنوي على مدى فترة البرمجة، أي ثلث مستوى الحد الأقصى للموافقة البرنامجية مضروبا في معدل الإنجاز المقدر.
    La reserva operacional se establecería con un monto igual al promedio anual de los gastos en el período de programación, es decir, un tercio del nivel máximo de aprobación de programas multiplicado por la tasa de ejecución estimada. UN ويحدد الاحتياطي التشغيلي بحيث يساوي متوسط الإنفاق السنوي على مدى فترة البرمجة، أى ثلث مستوى الحد الأقصى للموافقة البرنامجية مضروبا في معدل الإنجاز المقدر.
    Con especial referencia a la descentralización y a los esfuerzos por ampliar a 12 países la capacidad de aprobación de programas a título de prueba, una delegación manifestó la esperanza de que ese procedimiento sirviera para acelerar la ejecución de los programas. UN وفيما يتعلق بوجه خاص باللامركزية وبجهود منح تفويض كامل باقرار البرامج ﻟ١٢ بلدا على أساس تجريبي، أعرب أحد الوفود عن أمله في أن يؤدي هذا الاجراء الى التعجيل بتنفيذ البرامج.
    Hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. UN وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق.
    De manera similar, la descentralización de las funciones de aprobación de programas y evaluación tiene consecuencias en los trabajos de las oficinas regionales y en las funciones básicas de la DPEP más que en las actividades de desarrollo. Cuadro VII.1 UN وبالمثل، فإن تحقيق لا مركزية الموافقة على البرنامج ومهام التقييم، يؤثر على أعمال المكاتب الاقليمية وعلى المهام اﻷساسية لمكتب سياسات وتقييم البرنامج أكثر من تأثيره على اﻷنشطة الانمائية.
    iii) Apoyar el funcionamiento de los órganos internos de aprobación de programas y proyectos y dar seguimiento a sus decisiones. UN `3` دعم عمل الهيئات الداخلية المختصة بالموافقة على البرامج والمشاريع، ومتابعة قرارات تلك الهيئات.
    El 17 de enero de 1997, la Junta Ejecutiva aprobó una modalidad de financiación parcial modificada para determinar los niveles de aprobación de programas y el saldo correlativo de la reserva operacional. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها.
    Muchas intervenciones tenían por objetivo la armonización de los ciclos programáticos y el proceso de aprobación de programas. UN 272 - وتناولت مداخلات كثيرة مواءمة الدورات البرنامجية وعملية اعتماد البرامج.
    18. En 2003, de conformidad con el procedimiento armonizado de aprobación de programas adoptado en 2002 por la Junta Ejecutiva del PMA, tuvo lugar lo siguiente: UN - في عام 2003، وإثر تأييد المجلس التنفيذي للبرنامج عام 2002 لعملية تنسيق إقرار البرامج:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more