"de aprobación de proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموافقة على المشاريع
        
    • إقرار المشاريع
        
    • للموافقة على المشاريع
        
    • الموافقة على البرامج والمشاريع
        
    • اعتماد المشاريع
        
    • سنوات اعتماد المشروع
        
    • بالموافقة على المشاريع
        
    • الموافقة على مشاريع
        
    • ﻻعتماد المشاريع
        
    También debería mejorarse el procedimiento de aprobación de proyectos. UN ونبه أيضا إلى ضرورة تحسين إجراء الموافقة على المشاريع.
    El Comité Ejecutivo ha encontrado soluciones para regular la corriente de fondos con arreglo a las necesidades y para acelerar el proceso de aprobación de proyectos. UN وقد أتت اللجنة التنفيذية بحلول لتنظيم تدفق اﻷموال حسب الاحتياجات والتعجيل في عملية الموافقة على المشاريع.
    También se invita a participar en el Comité de aprobación de proyectos a dos representantes de las redes de organizaciones no gubernamentales que cumplen actividades en la esfera de la violencia contra la mujer. UN ويدعى أيضا للمشاركة في لجنة الموافقة على المشاريع ممثلان من شبكات المنظمات غير الحكومية يعملان في مجال العنف ضد المرأة.
    Los mecanismos más importantes son la Junta de Gestión, el Comité Ejecutivo, el Comité de Coordinación de Programas y el Grupo de aprobación de proyectos. UN وأهم هذه اﻷدوات هي المجلس اﻹداري، واللجنة التنفيذية، ولجنة تنسيق البرنامج، وفريق إقرار المشاريع.
    En la auditoría se recomiendan nuevas medidas para fortalecer la labor del Comité de aprobación de proyectos, que se ha previsto adoptar. UN ويوصي التقييم باتخاذ تدابير أخرى لتعزيز عمليات لجان إقرار المشاريع.
    Figuran entre ellos la creación de una estructura de presentación de informes y un modelo de documento de proyecto basado en la gestión basada en los resultados así como el establecimiento de procedimientos simplificados de aprobación de proyectos. UN وتشمل هذه الفرص، ضمن ما تشمل، وضع هيكل للإبلاغ، ونموذج معياري لوثائق المشاريع يستند إلى مفهوم الإدارة القائمة على النتائج، وكذلك إرساء إجراءات مبسّطة للموافقة على المشاريع.
    3. Como se informó a la Junta en su 29º período de sesiones, se ha racionalizado el proceso de aprobación de programas y proyectos mediante la creación de cuatro comités de aprobación de proyectos (IDB.29/12, párr. 10). UN 3- ووفقا لما أُبلغ به المجلس في دورته التاسعة والعشرين، فقد جرى تبسيط عملية الموافقة على البرامج والمشاريع من خلال إنشاء أربع لجان للموافقة على المشاريع (الفقرة 10 من الوثيقة IDB.29/12).
    Cuadro 14 Tasas de cumplimiento estricto por año de aprobación de proyectos, en porcentaje UN الجدول ١٤ - المعدلات المئويـة للامتثال الدقيق، موزعة حسب سنة اعتماد المشاريع
    La experiencia adquirida de las evaluaciones se incorpora en el programa bienal y en la formulación de nuevos proyectos por conducto del Grupo de aprobación de proyectos. UN وتدرج الدروس المستخلصة من التقييمات في برنامج السنتين وفي صياغة المشاريع الجديدة عن طريق فريق الموافقة على المشاريع.
    2. Pide al Secretario General que interponga sus buenos oficios para acelerar el proceso de aprobación de proyectos ya formulados para Sierra Leona; UN 2 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون.
    2. Pide al Secretario General que interponga sus buenos oficios para acelerar el proceso de aprobación de proyectos ya formulados para Sierra Leona; UN 2 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون؛
    También se creó el Comité de aprobación de proyectos, con el fin de evaluar y determinar la viabilidad y sostenibilidad de todas las propuestas de proyectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الكلية لجنة الموافقة على المشاريع بهدف تقييم وتقدير جدوى واستدامة جميع مقترحات المشاريع.
    Varios funcionarios informaron de que, con la nueva estructura, el proceso de aprobación de proyectos se había vuelto cada vez más difícil y complejo. UN وقد أفاد الموظفون بأن عملية الموافقة على المشاريع أضحت عملية أكثر صعوبة وتعقيداً في إطار البنية الجديدة.
    El Fondo continuaba su labor de descentralización de la facultad de aprobación de proyectos en las oficinas exteriores y, con carácter experimental, había hecho extensiva esa facultad a 12 países. UN وواصل الصندوق جهوده الرامية إلي تحقيق اللامركزية عن طريق نقل سلطة الموافقة على المشاريع إلى الميدان ومنح ١٢ بلدا السلطة الكاملة للموافقة على المشاريع، على أساس تجريبي.
    El Fondo continuaba su labor de descentralización de la facultad de aprobación de proyectos en las oficinas exteriores y, con carácter experimental, había hecho extensiva esa facultad a 12 países. UN وواصل الصندوق جهوده الرامية إلي تحقيق اللامركزية عن طريق نقل سلطة الموافقة على المشاريع إلى الميدان ومنح ١٢ بلدا السلطة الكاملة للموافقة على المشاريع، على أساس تجريبي.
    A nivel de los proyectos, los comités de aprobación de proyectos y las juntas de los proyectos se ocupan del control de calidad y la supervisión. UN وعلى صعيد المشاريع، تتيح لجان إقرار المشاريع ومجالس المشاريع ضمان الجودة ووظيفة الرقابة.
    Los Estados miembros gozan de flexibilidad para determinar qué criterios hay que incorporar en las evaluaciones y qué condiciones especiales han de aplicarse a los procesos de aprobación de proyectos. UN والدول اﻷعضاء لديها مرونة في تحديد المعايير التي سيتم إدراجها في التقييمات، والشروط الخاصة التي ترتهن بها عملية إقرار المشاريع.
    El Grupo de aprobación de proyectos se estableció en octubre de 1995, en sustitución del Comité de Examen de Proyectos establecido en marzo de 1994. UN ٦٣ - وأنشئ فريق إقرار المشاريع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ ليحل محل لجنة مراجعة المشاريع المنشأة قبلا في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Los comités de aprobación de proyectos locales ampliados a nivel de los países y los comités de aprobación de proyectos y programas a nivel de división y dirección en la sede han hecho sistemáticamente hincapié en la incorporación y utilización de la modalidad de CTPD. UN وما فتئت اللجان الموسعة للموافقة على المشاريع المحلية على الصعيد القطري ولجان الموافقة على المشاريع والبرامج على مستوى الشُعب والمكاتب في المقر تؤكد دائما على اﻷخذ بأسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واستخدامه.
    58. De conformidad con el modelo del Fondo Fiduciario del programa de creación de capacidad comercial, los fondos fiduciarios serán administrados por el Comité de aprobación de proyectos y Programas en el marco del mandato y los criterios específicos para cada uno de los fondos fiduciarios. UN 58- وعلى غرار نموذج الصندوق الاستئماني لبناء القدرات التجارية، سوف تدير لجنة الموافقة على البرامج والمشاريع الصندوقين الاستئمانيين في إطار الاختصاصات والمعايير المحددة لكل منهما.
    La misma tendencia se observa en la cantidad de informe sobre evaluaciones no obligatorias para los años de aprobación de proyectos 1988 a 1991. UN ويسود نفس الاتجاه في عدد تقارير التقييمات غير الإلزامية بالنسبة لسنوات اعتماد المشاريع في الفترة من ١٩٨٨ إلى ١٩٩١.
    La necesidad de que transcurra un período de diez años para finalizar la recopilación de los informes de evaluación correspondientes a un determinado año de aprobación de proyectos queda confirmada por los datos que figuran en el cuadro 7, en el que se indica la situación de los proyectos aprobados entre 1988 y 1998. UN 11 - إن الجدول 7، الذي يبين سنة التقييم للمشاريع المعتمدة في الفترة من عام 1988 إلى عام 1998، يؤكد الحاجة إلى توفر فترة 10 سنوات لجمع تقارير التقييم المتصلة بسنة معينة من سنوات اعتماد المشروع.
    Estas normas conferían al Ministro de Desarrollo de la Mano de Obra y del Empleo amplias atribuciones en materia de aprobación de proyectos, lo cual permitía una excesiva intervención del ejecutivo. UN فهما يخولان وزير تنمية وتوظيف القوى العاملة سلطات واسعة فيما يتعلَّق بالموافقة على المشاريع وهو ما من شأنه أن يسمح بتدخل مفرط على المستوى التنفيذي.
    El Comité de aprobación de proyectos para el Fondo Fiduciario celebró dos períodos de sesiones en 1997, en junio y noviembre de ese año. UN ٨ - وخلال عام ١٩٩٧، عقدت في شهري حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر دورتان للجنة الموافقة على مشاريع الصندوق الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more