"de aprobación del presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموافقة على الميزانية
        
    • اعتماد الميزانية
        
    • إقرار الميزانية
        
    • للموافقة على الميزانية
        
    • الموافقة المتعلقة بالميزنة
        
    Algunas delegaciones sugirieron que la adición de este nuevo mecanismo podría ocasionar nuevos costos y dar más complejidad al procedimiento de aprobación del presupuesto. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن إضافة الآلية الجديدة قد يؤدي إلى مزيد من التكاليف والتعقيد في عملية الموافقة على الميزانية.
    - La elaboración del presupuesto y el proceso de aprobación del presupuesto, incluida la cuestión de la determinación de las instituciones que estarán facultadas para aprobar el presupuesto. UN ● إعداد الميزانية وعملية الموافقة على الميزانية.
    Hasta ahora el tipo de cambio ha sido el que estaba en vigor el día de aprobación del presupuesto. UN وعادة ما كان هذا السعر في الماضي هو السعر السائد يوم الموافقة على الميزانية.
    La nueva cifra se aprueba como parte del proceso de aprobación del presupuesto, pero sólo se refleja en los estados financieros del primer y segundo año del bienio mediante un ajuste de las reservas. UN وقد اعتمد الرقم الجديد كجزء من عملية اعتماد الميزانية ولكنه ينعكس فقط على البيانات المالية للسنتين الأولى والثانية من فترة السنتين عن طريق تعديل من الاحتياطيات.
    La Cámara de Diputados ha aprobado una suma de 157,5 millones de dólares y la asignación final está pendiente de aprobación del presupuesto por el Senado. UN واعتمد مجلس النواب مبلغا قدره 157.5 مليون دولار، وما زالت المخصصات النهائية في انتظار اعتماد الميزانية من جانب مجلس الشيوخ.
    Ese procedimiento simplificaría el proceso de aprobación del presupuesto de la Organización y reduciría el número de decisiones legislativas necesarias, así como el número de cuotas. UN وسيبسط هذا النهج عملية إقرار الميزانية ويقلل عدد القرارات التشريعية اللازمة، فضلا عن عدد عمليات قسمة المبالغ.
    La OSSI observó que se habían celebrado consultas y se estaba preparando un informe sobre propuestas para una posible reducción del número de documentos presupuestarios y la simplificación del actual proceso de aprobación del presupuesto por programas del CCI. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تلك المشاورات قد تمت وأن تقريرا يجري إعداده بشأن الاقتراحات المتعلقة بتخفيض محتمل في عدد وثائق الميزانية وتبسيط الإجراءات الحالية للموافقة على الميزانية البرنامجية للمركز.
    La Sra. Karin Sham Poo, Directora Ejecutiva Adjunta, hizo una breve introducción sobre la planificación, la estructura de gastos y el proceso de aprobación del presupuesto integrado del UNICEF de conformidad con el párrafo 8 de la decisión 1996/10 de la Junta Ejecutiva. UN ١٢٨ - قامت السيدة كارين شام بو، نائبة المديرة التنفيذية، بعرض مقدمة موجزة بشأن التخطيط وهيكل التكلفة وعملية الموافقة المتعلقة بالميزنة الموحدة في اليونيسيف وفقا للفقرة ٨ من المقرر ١٩٩٦/١٠.
    Se sugirió que en la próxima Reunión se incluyera un nuevo tema en el programa que se refiriera concretamente al proceso de aprobación del presupuesto. UN واقتُرح تخصيص بند مستقل في جدول أعمال الاجتماع القادم لعملية الموافقة على الميزانية.
    Mucho antes del despliegue de la misión ya se sabía que con el proceso de aprobación del presupuesto y al régimen de adquisiciones que estaban en vigor en ese momento la ejecución resultaría imposible con el plazo previsto. UN وكان من المفهوم تماما قبل نشر البعثة أن عملية الموافقة على الميزانية واجراءات الشراء القائمة في ذلك الوقت لن تكون كافية للتنفيذ في نطاق القيود الزمنية المعروفة.
    Con respecto al proceso de aprobación del presupuesto, muchas delegaciones han expresado la esperanza de que no se repita la experiencia vivida durante el proceso de aprobación del presupuesto para el bienio 1996-1997. UN ٩٧ - وفيما يتعلق بعملية الموافقة على الميزانية، أعربت وفود عديدة عن أملها في ألا تتكرر التجارب التي مرت بها أثناء عملية الموافقة على الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El Secretario General seguirá orientándose en las prioridades establecidas por los Estados Miembros en el proceso de aprobación del presupuesto por programas respecto de la futura estructura de puestos de la Organización. UN وسوف يواصل اﻷمين العام الاسترشاد باﻷولويات التي تقررها الدول اﻷعضاء في عملية الموافقة على الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بهيكل وظائف المنظمة في المستقبل.
    En el informe se recomienda que las secretarías de las dos organizaciones matrices presenten propuestas conjuntas a sus respectivos órganos legislativos sobre la forma de racionalizar el número de documentos presupuestarios que se han de elaborar y de simplificar en la mayor medida posible el proceso de aprobación del presupuesto del Centro. UN ويوصي التقرير بأن تقدم أمانتا المنظمتين الأم مقترحات مشتركة لهيئاتيهما التشريعيتين عن سبل تقليل عدد وثائق الميزانية المعدة وتبسيط عملية الموافقة على الميزانية المتعلقة بالمركز بأقصى قدر ممكن.
    Varios donantes habían intervenido en la reunión sobre promesas de contribuciones pero no habían podido indicar la suma que aportarían debido al proceso de aprobación del presupuesto de sus gobiernos. UN وتدخلت عدة جهات مانحة في اجتماع إعلان التبرعات لكنها لم تكن قادرة على أن تشير إلى المبلغ المتعهد به بسبب عمليات الموافقة على الميزانية التي تضطلع بها حكوماتها.
    Además, existe una diferencia entre la verdadera inflación y los aumentos en los costos de compensación ocurridos posteriormente y por fuera del proceso de aprobación del presupuesto. UN وعلاوة على ذلك، يوجد اختلاف بين التضخم الحقيقي والزيادات في تكاليف التعويض التي تحدث بعد وخارج عملية الموافقة على الميزانية.
    29. El Sr. MICHALSKI (Estados Unidos de América) dice que el Contralor, en su intervención, definió con justeza el papel de la Asamblea General y la Quinta Comisión en el proceso de aprobación del presupuesto. UN ٢٩ - السيد ميشالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال في مداخلته إن المراقب المالي قد ثمﱠن بحق الدور الذي دعيت الجمعية العامة واللجنة الخامسة إلى الاضطلاع به في عملية اعتماد الميزانية.
    10. El objetivo del ACNUR es que se considere que la fase de aprobación del presupuesto es un punto culminante del proceso presupuestario, que, mediante una serie de mecanismos consultivos, ha suscitado un mayor compromiso de los miembros del Comité Ejecutivo respecto del presupuesto que debe aprobarse. UN 10- إن هدف المفوضية هو أن يُنظر أكثر فأكثر إلى مرحلة اعتماد الميزانية على أنها نقطة متقدمة في عملية وضع الميزانية التي أفضت، من خلال مجموعة من الآليات الاستشارية، إلى زيادة شعور أعضاء اللجنة التنفيذية بتبني الميزانية الواجب اعتمادها.
    d) Solicita información a las operaciones sobre el terreno y propone al Contralor, a los efectos del proceso de aprobación del presupuesto, que se atienda a determinadas necesidades de organización, de estructura de la dotación de personal y de recursos de las operaciones sobre el terreno; y supervisa y gestiona los fondos de las misiones y los fondos extrapresupuestarios de las operaciones sobre el terreno; UN (د) استقاء المعلومات من العمليات الميدانية، واقتراح ما يخص تلك العمليات من احتياجات المنظمة الأساسية من الموظفين والموارد على المراقب المالي وذلك في سياق عملية اعتماد الميزانية ومراقبة وإدارة أموال البعثات والأموال الخارجة عن الميزانية المخصصة للعمليات الميدانية؛
    Formato de la plantilla en el momento de aprobación del presupuesto (en la resolución 60/246, anexo) UN شكل ملاك الموظفين عند إقرار الميزانية (كما هو وارد في مرفق القرار A/60/246).
    Durante los 20 últimos años, ya desde finales del decenio de 1980 y principios del decenio de 1990, existían dudas sobre si la práctica de aprobación del presupuesto por consenso cumplía con las intenciones que motivaron su creación en primer lugar. UN وخلال الأعوام العشرين الماضية، ومنذ أواخر الثمانينيات وأوائل التسعينيات، كانت هناك شكوك حول مسألة مـا إذا كان نهج إقرار الميزانية بتوافق الآراء يصلـح لتحقيق الأغراض التي وُضـِـع من أجلها في المقام الأول.
    Como lo señala la Comisión Consultiva en su informe, el marco fundamental del proceso de aprobación del presupuesto se encuentra en la resolución 41/213 de la Asamblea General. UN فقيام اﻷمين العام شخصيا بتقديم الميزانية البرنامجية المقترحة في اليوم السابق دليل على اﻷهمية التي يوليها ﻷعمال اللجنة الخامسة وكما تلاحظ اللجنة في تقريرها، يظل قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ اﻹطار اﻷساسي للموافقة على الميزانية.
    La Sra. Karin Sham Poo, Directora Ejecutiva Adjunta, hizo una breve introducción sobre la planificación, la estructura de gastos y el proceso de aprobación del presupuesto integrado del UNICEF de conformidad con el párrafo 8 de la decisión 1996/10 de la Junta Ejecutiva. UN ١٢٨ - قامت السيدة كارين شام بو، نائبة المديرة التنفيذية، بعرض مقدمة موجزة بشأن التخطيط وهيكل التكلفة وعملية الموافقة المتعلقة بالميزنة المتكاملة في اليونيسيف وفقا للفقرة ٨ من المقرر ١٩٩٦/١٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more