"de arbitraje en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحكيم في
        
    • للتحكيم في
        
    • بالتحكيم في
        
    • التحكيم من
        
    • تحكيم أو في
        
    • في مجال التحكيم
        
    También ejerce funciones de arbitraje en el caso de denuncias laborales de trabajadores individuales. UN كما تتولى اللجنة التحكيم في الشكاوى المتصلة بالعمل التي يقدمها فرادى العمال.
    También actuó en relación con numerosos asuntos de arbitraje en Nigeria. UN كما تناول عددا كبيرا من مسائل التحكيم في نيجيريا.
    Ciertamente esa obligación fue expresamente rechazada por el tribunal de arbitraje en el asunto del Lago Lanoux. UN وقد رفضت محكمة التحكيم في قضية بحيرة لانو مثل هذا الالتزام بالذات.
    - conversaciones de arbitraje en situaciones conflictivas; UN إجراء محادثات للتحكيم في حالات النزاع؛
    Nos llena de satisfacción que, conforme al plan del Comité Consultivo para la solución de controversias en las transacciones económicas y comerciales, se hayan creado dos centros regionales de arbitraje en Kuala Lumpur y en El Cairo. UN ومن اﻷمور التي تبعث على الارتياح انه تم، في إطار مخطط اللجنة الاستشارية لتسوية المنازعات التي تنشأ في المعاملات الاقتصادية والتجارية، إنشاء مركزين اقليميين للتحكيم في كوالالمبور وفي القاهرة.
    Las disposiciones de arbitraje en las Reglas de Hamburgo UN الأحكام الخاصة بالتحكيم في قواعد هامبورغ
    El comentario remite al fallo del Tribunal de arbitraje en el asunto del Rainbow Warrior y, en particular, al pasaje siguiente: UN ويشير التعليق إلى قرار هيئة التحكيم في قضية سفينة رينبو واريور، ولا سيما المقطع التالي:
    Se estableció un tribunal arbitral de la CCI integrado por tres personas y se inició un procedimiento de arbitraje en Ottawa. UN وشكّلت هيئة تحكيم تابعة للغرفة التجارية الدولية من ثلاثة أشخاص وبوشرت اجراءات التحكيم في أوتاوا.
    1991 Ejerció como Presidente del Tribunal de arbitraje en el caso de la Empresa Nacional de Materiales de Construcción contra la Empresa Nacional de Transporte Marítimo. UN 1991: عمل رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية الشركة الوطنية لمواد البناء ضد الشركة الوطنية للنقل البحري.
    Título en español: El acuerdo de arbitraje en caso de cesión. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاق التحكيم في إحالة الحق.
    Los representantes de la comunidad empresarial internacional han expresado continuamente gran interés por el proceso de arbitraje en cuestiones fiscales internacionales. UN 19 - أعرب ممثلو أوساط الأعمال التجارية الدولية دائما عن الاهتمام الشديد بعملية التحكيم في المسائل الضريبية الدولية.
    Proyecto de artículo 78. Acuerdo de arbitraje en el transporte no regular UN مشروع المادة 78- اتفاق التحكيم في النقل الملاحي غير المنتظم
    Proyecto de artículo 79. Acuerdos de arbitraje en el transporte no regular UN مشروع المادة 79- اتفاق التحكيم في النقل الملاحي غير المنتظم
    Por ello, el orador no ve ningún motivo para evocar el procedimiento de arbitraje en un proyecto de observación general sobre el artículo 14. UN وأضاف أنه لا يرى بالتالي أي سبب يدعو إلى ذكر إجراء التحكيم في مشروع التعليق العام المتعلق بالمادة 14.
    Título en español: Cuestiones sobre la validez de la cláusula de arbitraje en la jurisprudencia de los tribunales de Lituania. UN ترجمة العنوان: مسائل صحة شرط التحكيم في اختصاص المحاكم الليتوانية.
    Acuerdo de arbitraje en el transporte no regular UN اتفاق التحكيم في النقل الملاحي غير المنتظم
    También encomiamos el establecimiento de dos centros regionales de arbitraje en Kuala Lumpur y en El Cairo para la solución de controversias en las transacciones económicas y comerciales. UN إن قيام اللجنة بانشاء مركزين اقليميين للتحكيم في كوالالمبور وفي القاهرة لتسوية المنازعات في المعاملات الاقتصادية والتجارية خطوة جديرة بالترحيب ايضا.
    En definitiva, se decidió construir un edificio que pasara a ser de inmediato símbolo del ideal de la paz y sede funcional de la Corte Permanente de arbitraje en un terreno que había de proporcionar el Gobierno. UN وقد تقرر في نهاية اﻷمر تشييد مبنى يكون في آن معا رمزا للمثل اﻷعلى للسلام ومقرا وظيفيا للهئية الدائمة للتحكيم في موقع تقدمه الحكومة.
    También ha prestado apoyo al papel cumplido por la Corte Permanente de arbitraje en el arreglo pacífico de controversias internacionales. En 1997 Australia se adhirió a la Convención de La Haya de 1907 sobre arreglo pacífico de controversias internacionales. UN وأيدت دور المحكمة الدائم للتحكيم في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وانضمت في عام ١٩٩٧ الى اتفاقية لاهاي لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية لعام ١٩٠٧.
    VI. Consideración de la inserción de una cláusula de arbitraje en la Convención modelo de las Naciones Unidas UN سادسا - النظر في إدراج بند للتحكيم في نموذج الأمم المتحدة
    Basándose en las cláusulas compromisorias del contrato, la empresa austríaca presentó una demanda de arbitraje en Austria para recuperar su deuda. UN وكانت الشركة النمساوية قد تقدَّمت بطلب، استناداً إلى بنود التحكيم في العقد، بالتحكيم في النمسا لاسترداد ديونها.
    La Comisión aprobó también un texto no legislativo destinado a facilitar la labor de arbitraje en el que se enumeran y describen brevemente cuestiones respecto de las cuales podría convenir adoptar decisiones en el momento oportuno al organizar un proceso de arbitraje. UN واعتمدت اللجنة كذلك نصا غير تشريعي يرمي إلى مساعدة ممارسي التحكيم من خلال سرد تلك المسائل التي قد يفيد منها اتخاذ قرارات ملائمة من حيث التوقيت بشأن تنظيم إجراءات التحكيم، مع إيراد وصف موجز لهذه المسائل.
    ii) por un acuerdo de arbitraje en un contrato escrito; o UN ' 2` أو باتفاق تحكيم أو في عقد مكتوب؛
    Caso de representación jurídica y apoyo en un procedimiento de arbitraje en curso UN حالة من حالات التمثيل القانوني وتقديم الدعم فيما يتعلق بإجراءات قضائية قائمة في مجال التحكيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more