Si las partes no llegaran a una solución satisfactoria, remitirían el asunto a los distintos órganos de arbitraje internacional reconocidos. | UN | وإذا لم يتوصل الطرفان إلى حل مرض، يقوم البلدان بإحالة اﻷمر إلى مختلف وسائل التحكيم الدولي المعروفة. |
En alemán. Título en español: Medidas preventivas en procesos de arbitraje internacional. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير الوقائية في محاكمات التحكيم الدولي. |
Jefe del Programa Regional del Instituto de arbitraje internacional | UN | رئيس البرنامج اﻹقليمي لمعهد التحكيم الدولي |
Vicepresidente del Consejo Panafricano de la Corte de arbitraje internacional de Londres. | UN | نائب رئيس مجلس الدول الأفريقية التابع لمحكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Vicepresidente del Consejo Panafricano de la Corte de arbitraje internacional de Londres | UN | نائب رئيس مجلس الدول الأفريقية التابع لمحكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Thesaurus de la CNUDMI para la Ley Modelo de arbitraje internacional | UN | مكنـز قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم الدولي |
Miembro de la Comisión de arbitraje internacional de la Cámara de Comercio Internacional | UN | عضو في لجنة التحكيم الدولي بغرفة التجارة الدولية |
Por lo que respecta al arbitraje, existen restricciones en cuanto al margen de actuación y la capacidad decisoria del árbitro, así como en cuanto a la aplicabilidad de las decisiones de arbitraje internacional. | UN | وفيما يتعلق بالتحكيم، تُوجد قيود على حرية المحكِمين وصلاحياتهم في اتخاذ القرارات وعلى تنفيذ قرارات التحكيم الدولي. |
Reconoció que se trataba de un arbitraje comercial internacional abarcado por las disposiciones de la Ley de arbitraje internacional de 1974. | UN | وأُقرّ بأنَّ التحكيم عبارة عن تحكيم تجاري دولي لأغراض قانون التحكيم الدولي لعام 1974. |
En primera instancia se decidió que se aplicaba el artículo 7 de la Ley de arbitraje internacional. | UN | وفي المرحلة الأولى أُقرّ بأنَّ المادة 7 من قانون التحكيم الدولي منطبقة. |
Sin embargo, el Tribunal no aclaró en qué parte del artículo 8 de la Ley de arbitraje internacional se había basado para llegar a esa decisión. | UN | بيد أنَّ المحكمة لم تحدّد الشق الذي استندت إليه في المادة 8 من قانون التحكيم الدولي للتوصل إلى هذه النتيجة. |
El tribunal italiano rechazó la alegación por incompetencia: la cláusula de arbitraje internacional del contrato exigía que toda controversia se sometiera a arbitraje. | UN | ورفضت المحكمة الإيطالية ادعاء عدم الاختصاص، لأنَّ شرط التحكيم الدولي الوارد في العقد يقضي بإخضاع أي نزاع للتحكيم. |
Se ha expresado que uno de los propósitos de la Convención es liberar el procedimiento de arbitraje internacional del dominio de la ley del lugar del arbitraje. | UN | وقد قيل ان واحدا من أغراض الاتفاقية هو تحرير اجراءات التحكيم الدولي من هيمنة القانون الساري في مكان التحكيم . |
El tribunal estimó que un laudo contrario al orden público sería el que minara la integridad del sistema de arbitraje internacional establecido por la Ley Modelo, concretamente los casos de fraude, corrupción, soborno e irregularidades procesales graves. | UN | ورأت المحكمة أن قرار التحكيم الذي يتعارض مع السياسة العامة يكون قرارا يقوض سلامة نظام التحكيم الدولي الموضوع بمقتضى القانون النموذجي وأن ذلك يشمل قضايا الاحتيال والرشوة والمخالفات الاجرائية. |
Ese texto contiene disposiciones especiales sobre el arbitraje internacional relativas, en particular, al acuerdo de arbitraje internacional, la modalidad para concluirlo, su validez y la ejecución de las sentencias arbitrales. | UN | ويتضمّن ذلك الصك أحكاما محدّدة بشأن التحكيم الدولي تتناول على وجه الخصوص اتفاق التحكيم التجاري وأسلوب تنفيذه وصلاحيته وإنفاذ قرارات التحكيم. |
Árbitro del Grupo Internacional de Árbitros acreditados ante el Centro de arbitraje internacional de Singapur, 1993. | UN | عضو هيئة التحكيم في الفريق الدولي للمحكمين المعتمدين في مركز سنغافورة للتحكيم الدولي منذ عام ١٩٩٣. |
Miembro del Tribunal de arbitraje internacional de Londres desde 1995. | UN | عضو محكمة لندن للتحكيم الدولي منذ عام 1995 |
Título en español: normas de la Corte de arbitraje internacional de Londres en materia de arbitraje. | UN | بالتشيكية. الترجمة العربية للعنوان: قواعد تحكيم هيئة لندن للتحكيم الدولي. |
Se subrayó que la opción 2 adoptaba un enfoque similar al de varios otros reglamentos, inclusive el Reglamento de la Corte de arbitraje internacional de Londres. | UN | ولوحظ أن الخيار 2 مماثل للنهج المتّبع في عدد من القواعد بما فيها قواعد هيئة لندن للتحكيم الدولي. |
Coopera con instituciones de arbitraje internacional. | UN | تعاون مع مؤسسات التحكيم الدولية |
La protección de las inversiones dependía de un sistema operativo de arbitraje internacional que se percibiera como justo y equitativo. | UN | وتتوقف حماية الاستثمارات على وجود نظام تحكيم دولي عامل ينظر إليه على أنه نزيه وعادل. |
Vicepresidente de la Corte Árabe de Arbitraje, de arbitraje internacional, establecida por la Asociación Árabe de arbitraje internacional, París, 1991. | UN | نائب رئيس محكمة التحكيم العربية التي تقوم بالتحكيم الدولي والتي أنشأها الاتحاد العربي للتحكيم الدولي، باريس، ١٩٩١؛ |
Miembro del Grupo Nacional de la Corte Permanente de arbitraje internacional; asistió a una reunión de la Corte Permanente de Arbitraje en septiembre de 1993. | UN | وهو عضو في الفريق الوطني للمحكمة الدائمة للتحكيم الدولي وحضر اجتماعا لها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Los principales motivos de preocupación que se indicaron fueron la existencia de múltiples tratados de inversión, una gran cantidad de foros, casos y dictámenes de arbitraje internacional y la escasa aplicación de los laudos arbitrales de carácter internacional. | UN | وتشمل الشواغل الأساسية التي أُشير إليها كثرة المعاهدات الاستثمارية ومحافل التحكيم الدولي والقضايا والأحكام، وكذلك ضعف إنفاذ القرارات التحكيمية الدولية. |