"de armas biológicas o toxínicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأسلحة البيولوجية أو التكسينية
        
    • الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
        
    • أسلحة بيولوجية أو تكسينية
        
    • لأسلحة بيولوجية أو تكسينية
        
    • للأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • لسلاح بيولوجي أو تكسيني
        
    utilización de armas biológicas o toxínicas o a los brotes UN المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه
    iii) fortalecimiento de las capacidades internacionales de respuesta, investigación y mitigación de efectos con respecto a los casos de supuesta utilización de armas biológicas o toxínicas o a los brotes de enfermedades de carácter sospechoso; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    iii) fortalecimiento de las capacidades internacionales de respuesta, investigación y mitigación de efectos con respecto a los casos de supuesta utilización de armas biológicas o toxínicas o a los brotes de enfermedades de carácter sospechoso; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    Los vectores incluyen misiles destinados al transporte de armas biológicas o toxínicas. UN وهذه الوسائل للنقل والإطلاق تشمل القذائف المصممة لنقل وإطلاق الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    En esa declaración, los Estados Partes reafirmaron que la Convención se aplica a todas las innovaciones científicas y técnicas pertinentes y prohíbe efectivamente el empleo de armas biológicas o toxínicas. UN ففي هذا البيان، كررت الدول الأطراف تأكيدها على أن الاتفاقية تنطبق على جميع الابتكارات العلمية والتقنية المتصلة بموضوعها وتحظر فعلاً استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    También está preparando un compendio de métodos para responder a los casos de presunta utilización de armas biológicas o toxínicas. UN وتُعدّ الوحدة أيضاً في الوقت الراهن ملخصاً لنُهج تناول الحالات التي يُدعى فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    El actual marco jurídico internacional para la asistencia a los Estados en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas contra ellos no es suficiente. UN لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها.
    Reconociendo que la cooperación internacional es indispensable para una eficaz intervención, investigación y mitigación de efectos en los casos de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas o de brotes sospechosos de enfermedad, los Estados Partes deberían: UN نظراً إلى ضرورة التعاون الدولي في التصدي على نحو فعال لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق في تلك الحالات والتخفيف منها، ينبغي للدول الأطراف:
    Tema 6 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer las capacidades internacionales de respuesta, investigación y mitigación de efectos con respecto a los casos de supuesta utilización de armas biológicas o toxínicas o a los brotes de enfermedades de carácter sospechoso. UN البند 6 من جدول الأعمال: النظر في تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها.
    Tema 6 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer las capacidades internacionales de respuesta, investigación y mitigación de efectos con respecto a los casos de supuesta utilización de armas biológicas o toxínicas o a los brotes de enfermedades de carácter sospechoso. UN البند 6 من جدول الأعمال: النظر في تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق في هذه الحالات والتخفيف من آثارها.
    iii) fortalecimiento de las capacidades internacionales de respuesta, investigación y mitigación de efectos con respecto a los casos de supuesta utilización de armas biológicas o toxínicas o a los brotes de enfermedades de carácter sospechoso; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    Mecanismos de que disponen los Estados Partes para investigar la supuesta utilización de armas biológicas o toxínicas y para prestar asistencia en tales casos UN الآليات المتاحة للدول الأطراف للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية وتوفير المساعدة في تلك الحالات
    Consideraciones sobre el incremento de las capacidades internacionales para responder, investigar y mitigar los efectos en caso de uso alegado de armas biológicas o toxínicas o brotes sospechosos de enfermedades UN اعتبارات بشأن تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها وتخفيف آثارها
    iii) fortalecimiento de las capacidades internacionales de respuesta, investigación y mitigación de efectos con respecto a los casos de supuesta utilización de armas biológicas o toxínicas o a los brotes de enfermedades de carácter sospechoso; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    En cuanto al modo de hacer cumplir las medidas adoptadas, la Ley No. 61 de 1982 castiga la producción de armas biológicas o toxínicas. UN وفيما يتعلق بالإنفاذ بموجب القانون رقم 61 لعام 1982، يعاقب على إنتاج الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    La función de las organizaciones internacionales en la prestación de asistencia y coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas UN دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    En el presente documento se resumen las fuentes de las directrices técnicas existentes para prepararse ante un posible empleo de armas biológicas o toxínicas y responder a él. UN توجز هذه الورقة مصادر الإرشادات التقنية القائمة لتدابير التأهب لاستخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية والتصدي له.
    Asistencia y coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. Necesidad de colaboración internacional para fomentar la capacidad nacional: UN المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية - الحاجة إلى التعاون الدولي في مجال بناء القدرة الوطنية:
    a) Estudiar qué podría hacerse para hacer frente al empleo o la amenaza de empleo de armas biológicas o toxínicas, determinar los tipos de asistencia que podrían necesitarse de otros Estados partes y organizaciones internacionales e identificar a quién podría proporcionarla, y determinar los posibles obstáculos a esa asistencia; UN (أ) النظر في ما يمكن فعله لمعالجة تهديد باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو استخدام فعلي لها، بتحديد أنواع المساعدة التي يمكن أن تطلب من الدول الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية وتحديد الجهة التي يمكن أن تقدمها، وتحديد أية عقبات تواجه توفيرها؛
    a) Estudiar qué podría y qué debería hacerse a nivel nacional para hacer frente a una amenaza o al uso real de armas biológicas o toxínicas, determinar los tipo de asistencia que podrían necesitarse de otros Estados partes y organizaciones internacionales y determinar quién podría proporcionarla, así como los posibles obstáculos al respecto; UN (أ) النظر في ما يمكن وينبغي القيام به على الصعيد الوطني لمعالجة تهديد باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو استخدامها فعلاً، وتحديد أنواع المساعدة التي يمكن أن تُطلب من الدول الأطراف الأخرى ومن المنظمات الدولية، وتحديد الجهة التي يمكن أن تقدمها، فضلاً عن تحديد أي صعوبات تعترض تقديمها؛
    50. Los Estados partes reiteraron que les incumbía la obligación de proporcionar asistencia y coordinarse con las organizaciones pertinentes en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. UN 50- أكدت الدول الأطراف من جديد أن الدول الأطراف تتحمل مسؤولية توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات ذات الصلة في حالة الاستخدام المزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    34. La Conferencia reconoce que los Estados partes tienen la responsabilidad de prestar asistencia y concertarse con las organizaciones competentes en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. UN 34- يدرك المؤتمر أن الدول الأطراف تتحمل مسؤولية تقديم المساعدة والتنسيق مع المنظمات ذات الصلة في حالة الاستعمال المزعوم للأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Los Estados partes señalaron también que se debía contar con las capacidades requeridas, antes de que se necesitara utilizarlas, para detectar casos de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, darles respuesta y recuperarse de sus efectos con rapidez y eficacia. UN وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more