"de armas convencionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأسلحة التقليدية
        
    • لﻷسلحة
        
    • الأسلحة التقليدية من
        
    • من الأسلحة التقليدية
        
    • في الأسلحة التقليدية
        
    • في مسألة التسلح
        
    • المتحدة للأسلحة
        
    • الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية
        
    Esto también ayudaría a establecer un equilibrio importante con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على إيجاد توازن هام مع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Así se contribuiría a establecer un importante equilibrio con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN فذلك من شأنه أن يساعد على إيجاد توازن هام مع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es una medida concreta que puede contribuir a lograr ese objetivo. UN ويعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أحد التدابير المحددة التي يمكن أن تسهم في بلوغ ذلك الهدف.
    Paralelamente, consideramos necesario fortalecer el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أيضاً بأن من الضروري دعم سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Desde 1992 Belarús presenta regularmente información al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ومنذ عام 1992 قدمت بيلاروس البيانات بانتظام إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y su desarrollo UN مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره
    Tengo el honor de presentar adjunto el informe del Grupo de expertos gubernamentales sobre el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y su desarrollo. UN سيدي، أتشرف بأن أقدم طي هذا تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es una medida concreta que contribuirá a lograr ese objetivo. UN ويمثل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية تدبيرا هاما في هذا الصدد.
    Esto contribuiría a establecer un equilibrio importante con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وسيساعد هذا في إيجاد توازن هام مع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Sin embargo, no creemos que el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, sea la vía apropiada para alcanzar dicha meta. UN بيد أننا لا نعتقد أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يعد الوسيلة الملائمة من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    La conferencia consideraba que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas constituía un instrumento importante para la transparencia en el plano mundial. UN واعتبر المؤتمر أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أداة هامة لتحقيق الشفافية على الصعيد العالمي.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es una medida concreta que contribuirá a lograr ese objetivo. UN ويمثل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية تدبيرا هاماً وملموساً في هذا الصدد.
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea contribuyen al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وتسهم جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    En ese contexto, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es un instrumento clave. UN وفي هذا السياق، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يمثل أداة أساسية.
    Mi delegación opina que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas debería ser utilizado mejor por los Estados Miembros como un instrumento de fomento de confianza. UN ويرى وفدي أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ينبغي أن تستغله الدول الأعضاء بشكل أفضل بوصفه أداة لبناء الثقة.
    Por ello, mi delegación es partidaria de que se siga fortaleciendo el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ولذا، فإن وفد بلادي يطالب بزيادة تعزيز سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    En general, evaluamos positivamente el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas como instrumento de fomento de la confianza. UN وبصفة عامة، لدينا تقييم إيجابي لعمل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة من أدوات بناء الثقة.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas constituye una innovación en esta esfera. UN وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية تجديد في هذا المجال.
    Kazajstán respalda el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وتؤيد كازاخستان سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Una vez más, deseo reiterar que el apoyo al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es sólido. UN واسمحوا لي أن أشير مرة أخرى إلى أن تأييد سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية تأييد ثابت.
    Existencias de material bélico y adquisición de Armas Convencionales de producción nacional. UN المخزونات العسكرية ومشتريات الأسلحة التقليدية من الإنتاج الوطني.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas sirve para mejorar la transparencia de los datos nacionales sobre las importaciones, las exportaciones y la fabricación de siete categorías de armas convencionales principales. UN سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يفيد في تحسين شفافية البيانات الوطنية عن استيراد وتصدير وإنتاج سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    En tal sentido, apoyamos que se sigan examinando las medidas relativas al comercio internacional de Armas Convencionales de manera equilibrada, abierta y transparente, en el contexto de esta Organización. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة النظر في التدابير المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بطريقة متوازنة وعلنية وشفافة في إطار هذه المنظمة.
    Junto con las actuales medidas de transparencia relativas a las transferencias de armas convencionales, dicha medida de fomento de la confianza contribuiría a crear un enfoque más equilibrado y no discriminatorio del concepto del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN والى جانب تدابير الشفافية القائمة فيما يتصل بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، فإن مثل هذا التدبير لبناء الثقة من شأنه أن يسهم في وجود نهج أكثر توازنا وغير تمييزي لمفهوم الشفافية في مسألة التسلح.
    :: El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more