Todos los corredores de armas de fuego en Nueva Zelandia, incluidos los intermediarios que importan armas de fuego, tienen que tener una licencia. | UN | يجب أن يحمل جميع تجار الأسلحة النارية في نيوزيلندا ترخيصا، بمن فيهم السماسرة الذين يستوردون أسلحة نارية إلى نيوزيلندا. |
La Ley de armas y municiones de 1996 reglamenta la adquisición y posesión de armas de fuego en Namibia. | UN | وينظم قانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 اقتناء وحيازة الأسلحة النارية في ناميبيا. |
La responsabilidad en cuanto a la importación y exportación de armas de fuego en Barbados la comparten el Departamento de Aduanas e Impuestos Internos y la Real Fuerza de Policía de Barbados. | UN | تتقاسم إدارة الجمارك والمكوس وقوة الشرطة الملكية لبربادوس المسؤولية عن استيراد وتصدير الأسلحة النارية في بربادوس. |
En segundo lugar, pregunta qué función podría desempeñar el Instituto en las nuevas iniciativas relacionadas con el tráfico de armas de fuego en África. | UN | ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا. |
Vigilancia de las corrientes de tráfico ilícito de armas de fuego en los planos nacional, regional y mundial | UN | رصد تدفُّقات الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي |
:: Revisar el régimen jurídico aplicable a los fabricantes de armas de fuego en Australia; | UN | :: استعراض تنظيم تصنيع الأسلحة النارية في أستراليا؛ |
El número total de víctimas de armas de fuego, en Transdniéster, en 2005, fue de 15 personas. | UN | وبلغ مجموع ضحايا الأسلحة النارية في عام 2005 في ترانسدنيستريا 15 شخصاً. |
Considera que en esas circunstancias no se justifica que se continúe con la tenencia de armas de fuego en las residencias privadas. | UN | وقال إنه في ظل هذه الظروف، لا يجد ما يبرر استمرار خزن الأسلحة النارية في المنازل. |
Observó también que varias comunicaciones habían sacado a la luz la cuestión del uso de armas de fuego en casos de violencia doméstica. | UN | كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي. |
El estudio contiene un capítulo sobre las repercusiones de la disponibilidad de armas de fuego en la tasa global de homicidios. | UN | وتتضمن الدراسة أيضاً فصلاً عن تأثير توافر الأسلحة النارية في إجمالي معدل القتل. |
La Segunda Enmienda protege el derecho a la tenencia de armas de fuego en ciertas circunstancias. | UN | ويحمي التعديل الثاني الحق في امتلاك الأسلحة النارية في ظروف معينة. |
Entre 2003 y 2008 se registraron 985 muertes como resultado del uso de armas de fuego en Portugal. | UN | وفي الفترة بين عامي 2003 و 2008، كان هناك 985 حالة وفاة من جراء استخدام الأسلحة النارية في البرتغال. |
Esa labor dio lugar a una disminución de la utilización de armas de fuego en delitos y de las tasas de personas heridas. | UN | ونتج عن هذا العمل انخفاض في حالات استخدام الأسلحة النارية في الجرائم، وفي معدلات الإصابات. |
El número de delitos contra la propiedad creció, al igual que el uso de armas de fuego en diferentes delitos. | UN | وتفاقم عدد الجرائم التي طالت الممتلكات، مثلما تفاقم استخدام الأسلحة النارية في شتى ضروب الجرائم. |
Los actos de tortura van acompañados usualmente de las siguientes violaciones: introducción de pimientos en los órganos genitales después de una violación colectiva y descarga de armas de fuego en los órganos genitales. | UN | وثمة أفعال من أفعال التعذيب تصحب في غالبية الأحوال هذه الاغتصابات: إدخال نبات الفلفل في الأعضاء التناسلية بعد ارتكاب اغتصاب جماعي، وتفريغ الأسلحة النارية في الأعضاء التناسلية. |
Las denuncias de casos de tráfico ilícito de armas de fuego en el Cono Sur tienen que ver con armas producidas tanto dentro como fuera de la subregión. | UN | وتشمل الحالات المبلغ عنها بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في المخروط الجنوبي الأسلحة المنتجة داخل المنطقة دون الإقليمية وخارجها على حد سواء. |
Dos de esos Estados observaron que las principales rutas de tráfico de armas de fuego en la región también eran rutas bien conocidas de tráfico de drogas. | UN | وأشارت اثنتان من تلك الدول إلى أنَّ الدروب الرئيسية للاتّجار بالأسلحة النارية في منطقتها هي أيضا دروب مشهورة للاتّجار بالمخدّرات. |
Los participantes debatieron acerca de los problemas que planteaba la persecución del tráfico ilícito de armas de fuego en la región y destacaron la necesidad de presentar pruebas pertinentes y admisibles. | UN | وناقش المشاركون التحديات القائمة فيما يخص الملاحقة القضائية للاتجار بالأسلحة النارية في المنطقة مع التأكيد على الحاجة إلى تقديم أدلة مقبولة ذات صلة. |
Vigilancia de las corrientes de tráfico ilícito de armas de fuego en los planos nacional, regional y mundial | UN | رصد تدفُّقات الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي |
Habida cuenta de esta amenaza y de sus múltiples consecuencias, el África meridional, por conducto de la organización subregional Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y otras organizaciones, ha formulado una política regional racional a fin de abordar la proliferación ilícita de armas de fuego en la subregión. | UN | وللتصدي لهذا التهديد، وعواقبه المتعددة، وضع الجنوب الأفريقي، من خلال منظمته الإقليمية واسمها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومن خلال منظمات أخرى، سياسة عامة إقليمية سليمة تتصدى للانتشار غير المشروع للأسلحة النارية في المنطقة دون الإقليمية. |
Se creó un Centro de Información especializado en tráfico de armas de fuego dentro del servicio de policía de New South Wales, para mejorar el análisis y el intercambio de información relacionados con el tráfico de armas de fuego en Australia. | UN | وأنشئ مكتب استخبارات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية داخل نطاق الشرطة الوطنية NSW، لتعزيز تحليل وتبادل المعلومات المخابراتية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أستراليا. |
e) Proliferación y falta de control de armas de fuego en poder de particulares. | UN | )ﻫ( انتشار اﻷسلحة النارية بين أيد الخواص وعدم خضوعها ﻷية مراقبة. |
La proliferación de armas de fuego en el país, en la mayoría de los casos no registradas, supone una amenaza para la seguridad pública. | UN | ومما يهدد الأمن العام، كثرة قطع الأسلحة النارية التي انتشرت في البلد. |
Hace dos años, esas banderas... marcaron una serie de compras sospechosas de armas de fuego... en Maryland, Georgia y las Carolinas. | Open Subtitles | منذ سنتين شكوا في سلسلة صفقات لشراء أسلحة نارية في ميريلاند وجورجيا وكارولينا |