Hamas debe también poner fin al tráfico ilícito de armas hacia Gaza. | UN | وعلى حماس أن توقف أيضا تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة. |
Los Estados Unidos también publican informes sobre corrientes de armas hacia regiones de conflicto a fin de sensibilizar a la opinión pública respecto de este problema. | UN | وتصدر الولايات المتحدة أيضا تقارير عن تدفقات الأسلحة إلى مناطق الصراعات بغية زيادة وعي الجمهور بهذه المسألة. |
En particular, el Consejo ha intentado reiteradamente contener el flujo de armas hacia las zonas de conflicto mediante la promulgación de embargos de armas. | UN | وبوجه خاص، حاول المجلس مرارا أن يوقف تدفق الأسلحة إلى مناطق الصراع من خلال فرض حظر على الأسلحة. |
Israel exhorta al Consejo de Seguridad y a los Gobiernos del Líbano y de la República Árabe Siria a que tomen medidas de inmediato para prevenir el contrabando ilícito de armas hacia el Líbano. | UN | إن إسرائيل تهيب بمجلس الأمن وحكومتي لبنان وسوريا اتخاذ إجراءات فورية لمنع التهريب غير المشروع للأسلحة إلى لبنان. |
Costa Rica tampoco ha servido de puente para la transferencia de armas hacia esa nación. | UN | ولم تكن كوستاريكا نقطة وصل في نقل أسلحة إلى تلك الدولة. |
El Grupo está convencido de que la aplicación efectiva del embargo de armas puede reducir las corrientes de armas hacia Somalia, reduciendo de esta forma la magnitud del conflicto armado. | UN | وترى هيئة الخبراء أن التنفيذ الفعال للحظر المفروض على توريد الأسلحة يمكن أن يوقف تدفقات الأسلحة إلى الصومال ويحد بشكل ملازم من مستوى الصراع المسلح. |
Los resultados de esa instrucción han revelado su implicación en varios asuntos relacionados con el tráfico de armas hacia grupos terroristas que operan en Argelia. | UN | وأظهرت نتائج ذلك التحقيق تورطه في عدة قضايا تتصل بتهريب الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط في الجزائر. |
Respuestas a preguntas relativas a la cuestión del contrabando de armas hacia Somalia | UN | الإجابة عن التساؤلات الخاصة بقضية تهريب الأسلحة إلى الصومال |
En este sentido, Costa Rica no vende ni le ha vendido armas al Sudán; no le brinda ningún tipo de asistencia técnica en materia de armamentos; y no sirve ni ha servido de puente para el tráfico de armas hacia esa nación. | UN | فهي لا تبيع أسلحة للسودان ولم تبعها إياها في الماضي؛ ولا تقدم لها أي شكل من أشكال المساعدة التقنية في مجال الأسلحة؛ وليست معبرا تمر منه الأسلحة إلى هذا البلد ولم تكن كذلك في الماضي. |
Si ustedes quieren controlar el tráfico de armas hacia el Congo, trabajemos juntos en eso. | UN | إذا كنتم تريدون مراقبة تهريب الأسلحة إلى الكونغو، دعنا نعمل في هذا الأمر معا. |
En esa convención se establece la prohibición de las transferencias de armas hacia, desde o a través de toda la región. | UN | وتفرض تلك الاتفاقية حظرا على عمليات نقل الأسلحة إلى المنطقة برمتها، ومنها أوعبرها. |
El contrabando de armas hacia Gaza siguió siendo motivo de preocupación. | UN | وما زالت الشواغل المتعلقة بتهريب الأسلحة إلى غزة قائمة. |
Estos ataques ponen de relieve la necesidad de poner coto a la corriente de armas hacia la Franja de Gaza. | UN | وتبرز هذه الهجمات أن وقف تدفُّق الأسلحة إلى قطاع غزة ضرورة ملحَّة. |
El Centro suministró 320 candados industriales para mejorar la seguridad de las existencias y limitar la desviación de armas hacia el mercado ilícito. | UN | وقدم المركز 320 قفلا صناعيا لتحسين سلامة وأمن المخزونات والحد من تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
Al Comité le preocupan igualmente las recientes denuncias de contrabando de armas hacia las regiones vecinas. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي وردت مؤخراً بشأن تهريب الأسلحة إلى مناطق مجاورة. |
La proliferación de armas hacia y desde Libia sigue representando un grave problema para la estabilidad del país y la región. | UN | ما زال تدفق الأسلحة إلى ليبيا ومنها إلى الخارج يشكل أحد العقبات الكبرى في سبيل الاستقرار داخل البلد والمنطقة ككل. |
También observaron con preocupación las corrientes ilícitas de armas hacia zonas de conflictos y zonas incluidas en los embargos del Consejo de Seguridad, así como las transferencias ilícitas hacia zonas en conflicto desde Estados que no participan en el Acuerdo de Wassenaar. | UN | ولاحظت بقلق تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى مناطق الصراعات والمناطق التي تخضع للحظر الذي فرضه مجلس الأمن فضلا عن النقل غير المشروع للأسلحة إلى مناطق الصراعات من الدول غير المشاركة في اتفاق فاسينار. |
Las autoridades navales de Sri Lanka han detectado seis incidentes de contrabando de armas hacia el país desde abril de 2002. | UN | ولقد اكتشفت سلطات سري لانكا البحرية ستة حوادث لتهريب للأسلحة إلى البلد منذ نيسان/أبريل 2002. |
De igual forma me permito indicarle que Costa Rica no ha sido puente para el tránsito de armas hacia esos países. | UN | كما نرجو الإحاطة أيضا بأن كوستاريكا لم تكن نقطة وصل في نقل أسلحة إلى هذين البلدين. |
- El Sr. Fouad Al-Sinora, Primer Ministro del Líbano, desmintió en el Parlamento, el 1° de noviembre de 2006, que el Gobierno del Líbano hubiera notificado al Sr. Larssen sobre un tráfico de armas hacia el Líbano, a través de la frontera con Siria. | UN | - نفى رئيس الوزراء اللبناني السيد فؤاد السنيورة أمام مجلس النواب يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أن تكون الحكومة اللبنانية قد أبلغت السيد لارسن عن عمليات تهريب أسلحة إلى لبنان عبر الحدود السورية. |
Examinaron también la necesidad de detener la corriente de armas hacia el país, aspecto en el cual estuvieron de acuerdo. | UN | وكذلك ناقشا مدى الحاجة الى منع تدفق اﻷسلحة الى البلد، واتفقا على ضرورة القيام بذلك. |
Los aviones utilizados para el transporte de armas hacia el África que ha descubierto el Grupo siguen generalmente las rutas de Bengazi o Tripoli en la Jamahiriya Árabe Libia, Larnaka en Chipre, El Cairo o Louxor en Egipto o Jartum en el Sudán. | UN | 79 - أما الطائرات التي استعملت لنقل الأسلحة نحو أفريقيا والتي اكتشفها الفريق فقد سلكت بشكل عام خط بنغازي أو طرابلس، أو لارناكا في قبرص، أو القاهرة أو الأقصر في مصر، أو الخرطوم. |
Esa situación, que facilita los movimientos ilegales de armas hacia esa frontera, es obra de redes que explotan ilegalmente los recursos naturales de la República Democrática del Congo en estrecha connivencia con las milicias que asolan esa región. | UN | وهذه الحالة التي تسهل التحركات غير المشروعة للأسلحة عبر هذه الحدود هي من فعل شبكات تستغل الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة غير مشروعة بتواطؤ وثيق مع المليشيات التي تسود في هذه المنطقة. |