3.1.2. " Condición de Estado libre de armas nucleares " es la condición jurídica consistente en estar libre de armas nucleares. | UN | 3-1-2 " مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية " هو المركز القانوني لأي منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
La creencia de que únicamente se puede garantizar la seguridad por medio de la posesión de armas nucleares es totalmente falsa. | UN | والاعتقاد بأن حيازة الأسلحة النووية هي الوسيلة الوحيدة لضمان الأمن خاطئ تماما. |
Han sentado el precioso principio de que la posesión de armas nucleares es reversible. | UN | ووضعت مبدأً رائعاً مفاده أن الرجوع عن امتلاك الأسلحة النووية أمر ممكن. |
Nueva Zelandia sigue estando plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares es una medida útil para la total eliminación de esas armas. | UN | وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما. |
Un mundo libre de armas nucleares es una aspiración y una responsabilidad común de toda la comunidad internacional. | UN | العالم الخالي من الأسلحة النووية هو طموح كل المجتمع الدولي ومسؤوليته المشتركة. |
Un mundo libre de armas nucleares es un objetivo al que, creo, todos aspiramos. | UN | إن وجود عالم خال من الأسلحة النووية هو هدف أعتقد أننا جميعاً نصبو إليه. |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
3.1.2 " Condición de Estado libre de armas nucleares " es la condición jurídica consistente en estar libre de armas nucleares. | UN | 3-1-2 " مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية " هو المركز القانوني لأي منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول، |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول، |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول، |
La mejor manera de contrarrestar la proliferación de armas nucleares es eliminarlas por completo de manera paulatina. | UN | وأفضل طريقة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية هي القضاء عليها تدريجيا قضاء كاملا. |
La única garantía absoluta contra la proliferación y el uso de armas nucleares es su eliminación completa y verificable. | UN | والضمانة المطلقة الوحيدة ضد الانتشار النووي واستخدام الأسلحة النووية هي القضاء التام القابل للتحقق منه على هذه الأسلحة. |
Sin embargo, está claro que la consecución de un mundo libre de armas nucleares es algo en lo que tanto todos los Estados poseedores de armas nucleares como los no poseedores deben trabajar juntos. | UN | ومع ذلك، من الواضح أن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية أمر يتعين أن تعمل بشأنه معا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على السواء. |
Nueva Zelandia sigue estando plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares es una medida útil para la total eliminación de esas armas. | UN | وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما. |
Dice que la proliferación de armas nucleares es una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقال إن انتشار الأسلحة النووية يمثل تهديداً للسلام والأمن الدوليين. |
El logro de un mundo libre de armas nucleares es una tarea difícil pero tal vez todavía alcanzable si se demuestra suficiente voluntad política. | UN | وقال إن وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية لا يزال بعيد المنال بيد أنه يمكن رغم ذلك تحقيقه بوجود إرادة سياسية كافية. |
La ASEAN cree firmemente que el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares es una medida efectiva para limitar geográficamente la proliferación nuclear que contribuye al logro de los objetivos paralelos de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | وتؤمن رابطة أمم جنوب شرق آسيا إيمانا راسخا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعتبر مقياسا فعالا للحد من الانتشار النووي جغرافيا، كما أنه يسهم في تحقيق الهدفين المزدوجين وهما عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Indudablemente, este tratado de limitación de las explosiones de armas nucleares es importante. | UN | ولا شك في أن هذه المعاهدة للحد من تفجير اﻷسلحة النووية هي معاهدة هامة. |
El fin de los ensayos de armas nucleares es, por consiguiente, un paso importante hacia el cumplimiento del objetivo de eliminarlas del mundo y de lograr un desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional. | UN | ومن ثمَّ فإنَّ إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يُمثِّل خطوة مهمّة في سبيل بلوغ غاية القضاء على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، ونزع السلاح العام والتام تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة. |
:: El único modo de disipar la preocupación suscitada por la proliferación y la amenaza del posible empleo de armas nucleares es descartar totalmente el recurso a la disuasión nuclear, por medio de un tratado universal y obligatorio de desarme nuclear. | UN | :: الحل الوحيد المفضي إلى إزالة المخاوف الناشئة عن عدم الانتشار والتهديدات بالاستخدام المحتمل للأسلحة النووية يتمثل في الرفض التام لمفهوم الردع النووي من خلال إبرام معاهدة عالمية لنزع السلاح النووي تكون ملزمة قانونا. |
8. La Conferencia expresa la opinión de que la conclusión de un tratado por el que se prohíban todos los ensayos de armas nucleares es una de las medidas más importantes para detener la carrera de armamentos nucleares. | UN | ٨ - ويرى المؤتمر أن ابرام معاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية يشكل تدبيرا من أهم تدابير وقف سباق التسلح النووي. |
Eso es lo que hacen quienes sostienen que el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares es ilegal en toda circunstancia. | UN | وهذا ما يفعله أولئك الذين يقولون بأن التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها غير مشروع في كافة الظروف. |
Myanmar cree que la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares es la eliminación total de tales armas. | UN | وتؤمن ميانمار بأن القضاء الكامل على الأسلحة النووية يشكل الضمانة الأكيدة الوحيدة ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
3. El uso de armas nucleares es inaceptable para la comunidad internacional | UN | ٣ - استخدام اﻷسلحة النووية غير مقبول لدى المجتمع الدولي |
Pensamos que la creación de zonas libres de armas nucleares es una medida positiva que nos acerca al objetivo del desarme nuclear a escala mundial. | UN | ونعتقد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعد خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي من العالم. |