"de armas pequeñas y ligeras ilícitas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
        
    • من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
        
    sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas UN الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    De hecho, la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas ha continuado en África. UN ولقد شهدت أفريقيا، في واقع الحال, استمرار انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África UN إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    iv) Se aseguren de que se sancione a los fabricantes y proveedores de armas pequeñas y ligeras ilícitas que infrinjan los reglamentos mundiales o continentales sobre el particular. UN `4 ' كفالة فرض جزاءات على مصنّعي ومورّدي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة الذين يخالفون الأنظمة العالمية أو القارية المتعلقة بهذا الأمر.
    El trabajo del Grupo de expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas que trata la cuestión de la identificación y el registro para el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas se inició este año. UN لقد بدأ الفريق المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يتعامل مع مسألة وضع العلامات والتسجيل لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة أعماله هذه السنة.
    Carta de envío dirigida al Secretario General por el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas UN رسالة إحالة موجهة إلى الأمين العام من رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    Aunque los debates en la Primera Comisión se centraron en las armas de destrucción en masa y en el terrorismo, es inevitable recordar los millones de armas pequeñas y ligeras ilícitas que hay en todo el mundo. UN وبينما ركزت المناقشات في اللجنة الأولى على أسلحة الدمار الشامل والإرهاب، فإن من المحتوم تذكر وجود الملايين من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في جميع أرجاء العالم.
    En particular, acogemos con satisfacción el hecho de que este año se hayan iniciado los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وعلى وجه الخصوص، نرحب ببدء المداولات، في وقت مبكر من هذا العام، في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    En el marco de las Naciones Unidas venimos participando activamente en el grupo de trabajo para negociar un instrumento internacional para marcaje y rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وقد نهضنا، في إطار الأمم المتحدة، بدور نشيط في مفاوضات الفريق العامل من أجل وضع صك دولي لوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ولإقتفاء أثرها.
    En el taller se reconoció que los puntos que deberían incluirse en este tipo de tratados aún deben ser debatidos por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas, pero que dicho Grupo debería tener en cuenta los hechos anteriormente citados. UN وأقرت حلقة العمل بأن النقاط الواجب إدراجها في معاهدة الاتجار بالأسلحة هي نقاط مفتوحة للنقاش من قبل فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. ولكن على فريق الخبراء الحكوميين أن يأخذ الحقائق المذكورة أعلاه في الحسبان.
    Para hacer frente a este desafío, los Estados de la región se reunieron en 2000 para firmar la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN وبغية التصدي لهذا التحدي، اجتمعت دول المنطقة في عام 2000 للتوقيع على إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    El Centro, en el que Eritrea desempeña un papel activo, se desarrolló en el marco de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN وتطور المركز الإقليمي، الذي تضطلع فيه إريتريا بدور فعال، في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    18. Sin embargo, el Plan de Acción ha constituido un importante instrumento internacional para la detección de armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN 18- ورغم ذلك، شكل إطار برنامج العمل صكاً دولياً هاماً لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Esto permitirá fomentar la capacidad nacional en las esferas de la marcación, el registro y el rastreo y en materia de adquisición y transferencia de tecnologías que puedan mejorar el rastreo y la detección de armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وسوف يسمح ذلك ببناء القدرات الوطنية في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب، واقتناء التكنولوجيات ونقلها، الأمر الذي من شأنه أن يحسن من تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والكشف عنها.
    El RGSA puso de manifiesto la dimensión humanitaria de la amenaza planteada por la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas durante el proceso preparatorio de la Conferencia sobre Armas Pequeñas y en la propia Conferencia, y posteriormente elaboró un programa de acción humanitario sobre armas pequeñas. UN وكان للفريق المرجعي دور أساسي في إبراز البعد الإنساني للخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وذلك أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر الأسلحة الصغيرة وخلال المؤتمر نفسه، كما أن الفريق قد أعد في وقت لاحق برنامج عمل إنساني بشأن الأسلحة الصغيرة.
    En el último decenio, la acumulación desestabilizante de armas pequeñas y ligeras ilícitas ha surgido como una de las principales preocupaciones de la comunidad internacional, que plantea un problema complejo y tiene aspectos relacionados con la seguridad, las cuestiones humanitarias y el desarrollo. UN على مدى العقد المنصرم، شكل تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بصورة أدت إلى زعزعة الاستقرار، مصدر قلق رئيسيا للمجتمع الدولي، ومثَّل تحديا عسيرا ينطوي على أبعاد أمنية وإنسانية وإنمائية.
    La Primera Comisión tiene ahora la importante tarea de avanzar sobre la base de lo convenido en esa Reunión y de los esfuerzos realizados para abordar esa cuestión, así como de tomar medidas con respecto a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وأمام اللجنة الأولى الآن المهمة الهامة المتمثلة في البناء على نتيجة ذلك الاجتماع وعلى جهوده لمعالجة تلك القضية، والبت في التوصيات المقدمة من فريق الخبراء الحكومي المعني بتعقب أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    También apruebo complacido la recomendación del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el problema de la localización de armas pequeñas y ligeras ilícitas. Espero con interés la negociación de un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وأرحب أيضا بتوصية فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وأتطلع إلى إجراء مفاوضات بشأن وضع جهاز دولي يمكن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها.
    Informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas (A/58/138) UN تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة (A/58/138)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more