Existen controles del Gobierno para evitar la desviación de cualquier material que pueda utilizarse para la fabricación de armas químicas o biológicas. | UN | وتوجد ضوابط حكومية لمنع تحويل أية مواد يمكن استخدامها في صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية. |
No se sabe si podría funcionar con eficacia si se pidiera al Secretario General que investigara denuncias relativas a la utilización de armas químicas o biológicas. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان يمكن لهذه الآلية الآن أن تعمل بكفاءة إذا طُلب إلى الأمين العام التحقيق في مزاعم باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية. |
A efectos de coordinar los esfuerzos por promover ciertos tratados relativos al derecho internacional humanitario, el Servicio de Asesoramiento también se ha mantenido en contacto con organizaciones internacionales como la Coalición por la Corte Penal Internacional y demás organizaciones que participan activamente en asuntos relacionados con la utilización de armas químicas o biológicas. | UN | وما فتئت الدائرة الاستشارية، أيضا سعيا منها إلى تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز معاهدات معينة تتعلق بالقانون الإنساني الدولي، تربط الاتصالات مع منظمات مثل التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، ومع منظمات نشطة في مجالات تتصل باستعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية. |
3. Se considera desarrollo de armas químicas o biológicas toda actividad de investigación o estudio de carácter científico o técnico destinado a crear una nueva arma química o a modificar un arma ya existente. | UN | 3 - يعتبر بمثابة تطوير للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية كل أنشطة البحث أو الدراسة ذات الطابع العلمي أو التقني الموجهة إلى استحداث سلاح كيميائي جديد أو تعديل سلاح موجود من قبل. |
Aunque el Principado de Andorra no es un país productor de armas químicas o biológicas, el legislador se ha preocupado de colmar las posibles lagunas legales que pudieran surgir en el caso en que una persona física o moral manipulase en la clandestinidad más total estos productos, como lo demuestra la ley de seguridad y calidad industrial, de 22 de junio de 2000. | UN | ورغم أن إمارة أندورا ليست بلدا منتجا للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية اهتم المشرع الأندوري بسد الثغرات القانونية المحتملة التي يمكن أن تبرز في حالة تلاعب شخص طبيعي أو معنوي بهذه المواد في الخفاء المطلق، كما يشهد على ذلك قانون السلامة والجودة الصناعية المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2000. |
En julio, expertos de la UNMOVIC asistieron a un seminario en Nueva York en el que se analizó el mandato de las Naciones Unidas de investigar las denuncias de empleo de armas químicas o biológicas. | UN | 13 - وفي تموز/يوليه، شارك خبراء اللجنة في حلقة عمل عقدت في نيويورك لمناقشة ولاية الأمم المتحدة في مجال التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية. |
De conformidad con el artículo 158 (Desarrollo o distribución de armas de destrucción en masa) del Código Penal de la República de Kazajstán, el desarrollo, la adquisición o la venta de armas químicas o biológicas, así como de otro tipo de armas de destrucción en masa prohibidas por un tratado internacional en que es parte la República de Kazajstán, se sancionan con privación de libertad de 5 a 10 años. | UN | تنص المادة 158 من قانون العقوبات " صناعة أو توزيع أسلحة الدمار الشامل " على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات في حالة تصنيع أو حيازة أو بيع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو أشكال أخرى من أسلحة الدمار الشامل المحظورة بموجب اتفاق دولي تكون جمهورية كازاخستان طرفا فيه. |
En el contexto de las resoluciones 42/37 C y 45/57 C de la Asamblea General, los Estados deberían estudiar la forma en que podrían contribuir a lograr que el mecanismo del Secretario General para investigar la supuesta utilización de armas químicas o biológicas fuera más operativo y eficaz en relación con el costo mediante la adopción de medidas nacionales. | UN | 66 - في سياق قراري الجمعية العامة 42/37 جيم و45/57 جيم، يمكن للدول أن تنظر في السبل التي يمكنها بها الإسهام، من خلال التدابير الوطنية، في تمكين آلية الأمين العام للتحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية من القيام بأعمالها وجعلها أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Los Estados Unidos también colaboran con países de ideas afines, incluso por intermedio del Grupo de Australia y la Iniciativa de lucha contra la proliferación para impedir la transferencia de materiales químicos o biológicos conexos a/o desde Corea del Norte que pudieran contribuir al desarrollo, la producción o el transporte de armas químicas o biológicas. | UN | وتعمل الولايات المتحدة أيضا مع البلدان التي لها آراء مماثلة، بما في ذلك من خلال مجموعة أستراليا والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، سعياً للحؤول دون أن تُنقَل إلى كوريا الشمالية أو انطلاقا منها المواد ذات الصلة بالمجالين الكيميائي أو البيولوجي التي يمكن أن تساهم في استحداث أو إنتاج أو إيصال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية. |
A excepción de las disposiciones de la Ley relativas al suministro de armas químicas o biológicas a terroristas, no hay normas dirigidas específicamente a regular o controlar la fabricación, adquisición, posesión, desarrollo, transporte, transferencia o empleo de armas químicas o biológicas, sus sistemas vectores o los componentes conexos en Vanuatu. | UN | وباستثناء الجرائم الواردة في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بتزويد الإرهابيين بالأسلحة الكيميائية أو البيولوجية، فلا يوجد في فانواتو تشريع محدد ينظم أو يحكم تصنيع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو أنظمة إيصالها أو المكونات ذات الصلة أو احتيازها، أو امتلاكها أو استحداثها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها. |
A excepción de las disposiciones de la Ley de lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada transnacional relativas al suministro de armas químicas o biológicas a terroristas, no hay normas dirigidas específicamente a regular o controlar la fabricación, adquisición, posesión, desarrollo, transporte, transferencia o empleo de armas químicas o biológicas, sus sistemas vectores o los componentes conexos en Nauru. | UN | وباستثناء الجريمة المنصوص عليها في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المتعلقة بتزويد الإرهابيين بأسلحة كيميائية أو بيولوجية، لا يوجد أي قانون محدد ينظم أو يراقب صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو ما يتصل بها من مكونات أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها داخل ناورو. |
En el artículo 407-b del Código Penal se tipifica como delito el uso indebido de armas químicas o biológicas ( " todo aquel que produzca o mejore, adquiera, almacene, venda o compre, sirva de mediador en la compra o venta, posea, transfiera o transporte armas químicas o biológicas ... será condenado a una pena de prisión de al menos un año " ). | UN | وتجّرم المادة 407 ب من القانون الجنائي إساءة استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية ( " الشخص الذي ينتج أو يحسّن، أو يشتري، أو يؤوي، أو يبيع أو يشتري، أو يتوسط في شراء أو بيع أو امتلاك أو نقل شحنات من الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية... يُحكم عليه بالسجن لمدة لا تقل عن سنة واحدة " ). |
En ese sentido, se han creado los siguientes nuevos delitos: " organización terrorista " (artículo 394, párrafo a)); " crimen contra la humanidad " (artículo 403, párrafo a); " apología o justificación de un genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra " (artículo 407, párrafo a)); " uso indebido de armas químicas o biológicas " (artículo 407, párrafo b)). | UN | وفي هذا السياق، أُدرجت في القانون الجرائم الجديدة التالية: " التنظيم الإرهابي " (المادة 394 (أ))، و " الجريمة ضد الإنسانية " (المادة 403 (أ))، و " إقرار أو تسويغ الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب " (المادة 407 (أ))، و " إساءة استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية " (المادة 407 (ب)). |