"de armas y municiones que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة والذخائر التي
        
    • الأسلحة والذخيرة التي
        
    • من الأسلحة والذخائر
        
    Por lo tanto, los tipos de armas y municiones que utilizan normalmente las FDS-CI son también las que utilizan las Forces nouvelles. UN ولذلك، فإن أصناف الأسلحة والذخائر التي تستخدمها عادة قوات الدفاع والأمن الإيفوارية توجد أيضا بأيدي القوى الجديدة.
    Utilización de armas y municiones que contienen uranio empobrecido UN استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد
    Se confirmó la muerte de 17 soldados de la UPC, así como numerosas bajas, y las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se incautaron de una gran cantidad de armas y municiones, que habían sido recientemente entregadas, entre las que se incluían numerosas minas antitanque y antipersonal; UN وبلغ عدد القتلى من جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين 17 جنديا بالإضافة إلى العديد من الإصابات، وغنمت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر التي تم التزود بها مؤخرا. وشملت هذه الغنائم الكثير من الألغام المضادة للدبابات والمضادة للأفراد.
    Se espera que en 2006 dé comienzo la destrucción de armas y municiones que van a retirarse de las existencias del Gobierno. UN ويتوقع أن يشرع في وقت لاحق من عام 2006 في تدمير الأسلحة والذخيرة التي ستسحب من مخزونات الحكومة.
    11. Normativa para la recogida y destrucción de armas inservibles o de armas y municiones que no reúnen los requisitos técnicos establecidos. UN 11 - القواعد المتعلقة بقبول الأسلحة المعطلة أو الأسلحة والذخيرة التي لا تستوفي الشروط التقنية وتدميرها؛
    En el norte, las antiguas Forces Nouvelles recibieron suministros constantes de armas y municiones que contravenían el régimen de sanciones. UN وفي الشمال، تلقت القوات الجديدة السابقة شحنات منتظمة من الأسلحة والذخائر بما ينتهك نظام الجزاءات.
    Como consecuencia de este proceso, una cantidad considerable de armas y municiones que se encuentran fuera del control del Estado y, en consecuencia, no constan en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, se ha acumulado en esos territorios sin ley. UN ونتيجة لهذه العملية، فإن كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر التي لا تخضع لسيطرة الدولة، وبالتالي لا تنعكس في سجلات الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، قد تجمعت في هذا الإقليم الخارج عن نطاق القانون.
    Siguiendo la recomendación de la Primera Comisión, el pasado año la Asamblea General aprobó, por primera vez en su historia, una resolución sobre los efectos de la utilización de armas y municiones que contienen uranio empobrecido. UN ووفقاً لتوصية اللجنة الأولى، اتخذت الجمعية العامة السنة الماضية، ولأول مرة في تاريخها، قرارا حول آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    En conclusión, Burundi apoya la idea de la prohibición de la fabricación y utilización de armas y municiones que contienen uranio empobrecido. UN 9 - وخاتمة القول إن بوروندي تؤيد فكرة حظر صناعة واستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Observando que deben hacerse más investigaciones para evaluar los riesgos para la salud y el impacto ambiental de la utilización de armas y municiones que contienen uranio empobrecido en situaciones de conflicto, UN وإذ تلاحظ أنه ينبغي القيام بمزيد من البحوث لتقييم المخاطر الصحية والآثار البيئية الناجمة عن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في حالات النزاع المسلح،
    Observando que deben hacerse más investigaciones para evaluar los riesgos para la salud y el impacto ambiental de la utilización de armas y municiones que contienen uranio empobrecido en situaciones de conflicto, UN وإذ تلاحظ أنه ينبغي القيام بمزيد من البحوث لتقييم المخاطر الصحية والآثار البيئية الناجمة عن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في حالات النزاع المسلح،
    Por esta razón, las armas y municiones facilitadas a las Fuerzas Armadas de los Países Bajos se evalúan para determinar su compatibilidad con el derecho internacional antes de su uso y se instruye a las Fuerzas Armadas a que se limiten a usar únicamente los tipos de armas y municiones que les proporcione el Gobierno. UN ولهذا السبب، يجري تقييم الأسلحة والذخائر قبل تزويد القوات المسلحة الهولندية بها للتأكد من توافقها مع القانون الدولي، ويوعَز إلى القوات المسلحة باستخدام أنواع الأسلحة والذخائر التي تزودها بها الحكومة حصراً.
    19. Todos los tipos de armas y municiones que se tiene previsto adquirir por o para las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia deben ser aprobados por la Dirección de Servicios Jurídicos a fin de asegurar que estén en conformidad con el DCA. UN 19- تتولى مديرية الخدمات القانونية فحص جميع الأنواع الجديدة من الأسلحة والذخائر التي تنظر قوات الدفاع النيوزيلندية في مسألة اقتنائها أو حيازتها لضمان امتثالها لأحكام قانون المنازعات المسلحة.
    - Burundi ya ha votado por la no utilización de armas y municiones que contienen uranio empobrecido y mantendrá su posición en el próximo período de sesiones de la Asamblea General; UN - لقد سبق أن صوتت بوروندي لصالح عدم استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، ولا يُتوقع أن يتغير موقفها خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة؛
    La estimación del tipo y el volumen de armas y municiones que trajeron consigo a Liberia los mercenarios de Moyen-Cavally se basa en conjeturas e información circunstancial. UN 54 - ويعتمد تقدير أنواع وحجم الأسلحة والذخائر التي جلبها مرتزقة موين - كافالي إلى ليبريا على التكهنات والمعلومات التي تتناقلها الألسن.
    a) Limitar los tipos y la cantidad de armas y municiones que las EMSP pueden importar, poseer o adquirir; UN (أ) تحديد أنواع وكمية الأسلحة والذخيرة التي يجوز للشركة استيرادها أو حيازتها أو اقتناؤها؛
    Si bien, en general, ha habido pocos cambios en los tipos de armas y municiones que entran en Somalia, el Grupo de Supervisión ha observado que los grupos de oposición armados están empleando un pequeño número de morteros pesados y armas antitanque guiadas por cable. UN ولم يحدث تغير يذكر بوجه عام في أنواع الأسلحة والذخيرة التي تدخل إلى الصومال، بيد أن فريق الرصد لاحظ أن جماعات المعارضة المسلحة أضحت تستخدم الآن أعدادا صغيرة من المدافع الثقيلة وأسلحة مضادة للدبابات موجهة سلكيا.
    Si bien varios Estados Miembros coincidieron en que se habían producido avances en la situación en Côte d ' Ivoire, varias delegaciones también expresaron preocupación por los desafíos que quedaban por superar, como la gran cantidad de armas y municiones que, según la información disponible, seguían en circulación, y la falta de capacidad de las autoridades de Côte d ' Ivoire en los sectores pertinentes. UN وأقرت دول أعضاء عدة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار، لكن العديد من الوفود أعربت أيضا عن القلق إزاء التحديات المتبقية، من قبيل الكمية الكبيرة من الأسلحة والذخيرة التي تفيد المعلومات المتاحة أنها لا تزال متداولة، وافتقار السلطات الإيفوارية إلى القدرات اللازمة في القطاعات المعنية.
    Varios Estados Miembros coincidieron en que se habían producido avances en la situación de Côte d ' Ivoire; no obstante, varias delegaciones expresaron también preocupación en relación con los desafíos que quedaban por superar, por ejemplo la gran cantidad de armas y municiones que, según la información disponible, seguían en circulación y la falta de capacidad de las autoridades de Cote d ' Ivoire en los sectores pertinentes. UN وأقرت دول أعضاء عدة بأنه تم إحراز تقدم فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار، لكن وفود عدة أعربت أيضا عن القلق إزاء التحديات المتبقية، من قبيل الكمية الكبيرة من الأسلحة والذخيرة التي لا تزال، حسب ما تفيد به المعلومات المتاحة، متداولة، وافتقار السلطات الإيفوارية إلى القدرات في القطاعات المعنية.
    La acumulación de grandes cantidades de armas y municiones que siguen estando fuera del control internacional plantea amenazas graves para la paz y la seguridad internacionales. UN وتراكم كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر فيها، والتي لا تزال خارج نطاق المراقبة الدولية، يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more