"de armisticio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهدنة لعام
        
    • هدنة عام
        
    • الهدنة العسكرية
        
    • الهدنة العامة
        
    • وآلية الهدنة
        
    Las graves y repetidas violaciones, por parte del gobierno, del acuerdo de Armisticio de 1953 no se compadecen con la búsqueda de una paz duradera. UN ولا تتفق انتهاكات الحكومة الجسيمة والمتكررة لاتفاق الهدنة لعام ١٩٥٣ مع السعي لتحقيق سلم دائم.
    La presión ejercida representa un grave quebrantamiento de las obligaciones que le incumben en virtud del Acuerdo de Armisticio de 1953. UN ويمثل هذا الضغط انتهاكا خطيرا لالتزاماتكم بموجب اتفاق الهدنة لعام ١٩٥٣.
    La actual construcción del muro en el territorio de la Ribera Occidental ha aislado y empobrecido a los que viven en las zonas adyacentes, especialmente en la que se extiende entre el muro y la línea de Armisticio de 1949. UN إن مواصلة بناء الجدار داخل الضفة الغربية أدت إلى عزل وإفقار القاطنين في جواره، ولا سيما بينه وبين خط الهدنة لعام 1949.
    El recorrido planificado del muro tiene el doble de longitud de la Línea de Armisticio de 1949, o Línea Verde, y está evidentemente diseñado para ser la frontera del Estado de Israel. UN والمسار المخطط للجدار يجعل طوله ضعف خط هدنة عام 1949 أو الخط الأخضر، ويهدف بشكل واضح إلى أن يكون حدود دولة إسرائيل.
    Continuamos convencidos de que el Acuerdo de Armisticio de 1949, con las modificaciones apropiadas, es un marco adecuado para una cesación del fuego permanente. UN وما زلنا نعتقد أن اتفاق الهدنة لعام 1949، بإدخال تعديلات عليه عند الاقتضاء، يشكل إطارا جيدا لوقف إطلاق النار بشكل دائم.
    Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها.
    Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. UN هدف المنظمة: مراقبة وقف إطلاق النار غير المشروط والحفاظ عليه ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق واحترام شروط هذه الاتفاقات.
    El objetivo, como se define en la iniciativa de paz árabe y en la visión del Presidente Bush, es el logro de la paz sobre la base de la creación de dos Estados -- Palestina e Israel -- con las fronteras fundamentadas en la línea de Armisticio de 1949. UN إن الهدف، كما جاء في مبادرة السلام العربية، ورؤية الرئيس بوش، هو تحقيق السلام على أساس حل الدولتين: فلسطين وإسرائيل، وفقا لخط الهدنة لعام 1949.
    16. Actualmente Israel ocupa la mitad de Jerusalén y miles de colonos ilegales están viviendo entre la barrera de separación y la Línea de Armisticio de 1949, o Línea Verde. UN 16 - إن إسرائيل تحتل الآن نصف القدس، ويعيش الآن آلاف من المستوطنين غير الشرعيين بين الحدود الفاصلة وخط الهدنة لعام 1949، أو الخط الأخضر.
    Israel debe detenerse y dar marcha atrás en la construcción del muro en el territorio, incluso en Jerusalén y sus alrededores, lo que se aparta de la Línea de Armisticio de 1949 y debilita la confianza palestina en la hoja de ruta y puede prejuzgar las fronteras de un futuro Estado palestino. UN ويجب على إسرائيل وقف بناء الجدار في هذه الأرض وإعادة الوضع إلى ما كان عليه، بما في ذلك داخل القدس وحولها، لأن في ذلك خروجا على خط الهدنة لعام 1949 وقضاء على ثقة الفلسطينيين في خريطة الطريق، ويمكن أن يستبق حدود الدولة الفلسطينية المقبلة.
    Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها.
    Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    Los Acuerdos de Armisticio de 1949 no sólo no consiguieron abrir el camino a otros de carácter permanente, sino que los vecinos de Israel los violaron constantemente. UN فاتفاقات الهدنة لعام 1949 لم تخفق في تمهيد الطريق نحو الهدنة الدائمة فحسب بل إنها قد تعرضت أيضاً لانتهاكات مستمرة من قِبل جيران إسرائيل.
    1. Decide que la construcción de un muro en los Territorios Ocupados por parte de Israel, la Potencia ocupante, apartándose de la línea de Armisticio de 1949 es ilegal conforme a las disposiciones pertinentes del derecho internacional y debe cesar e invertirse, UN 1 - يقرر أن تشييد إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأراضي المحتلة، في انحراف عن خط هدنة عام 1949، هو أمر غير قانوني في إطار أحكام القانون الدولي ذات الصلة، ويجب أن يتم إلغاؤه؛
    Dicha carta iba acompañada de un proyecto de resolución que se sometía a consideración del Consejo de Seguridad y en el que se condenaba, por ser ilegal, la construcción de un muro en los territorios palestinos ocupados por parte de Israel, apartándose de la línea de Armisticio de 1949. UN وكانت هذه الرسالة مشفوعة بمشروع قرار لكي ينظر فيه المجلس، يدين تشييد إسرائيل لجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة في انحراف عن خط هدنة عام 1949 باعتبار ذلك أمرا غير قانوني.
    1. Exige que Israel detenga y revierta la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, que se aparta de la línea de Armisticio de 1949 y es incompatible con las disposiciones pertinentes del derecho internacional; UN 1 - تطالب إسرائيل بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والذي يُعد إخلالا بخط هدنة عام 1949، ويناقض أحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    Ya en el decenio de 1950, la Comisión de Naciones Neutrales, órgano de supervisión del Acuerdo de Armisticio de Corea, prácticamente había dejado de funcionar a raíz de la maniobra subversiva del bando del " Mando de las Naciones Unidas " y ha perdido totalmente el valor de su existencia puesto que las principales funciones de la Comisión de Armisticio Militar quedaron paralizadas en 1991. UN هذه اللجنة هيئة لﻹشراف على اتفاق الهدنة الكورية، وقد توقف عملها فعلا في الخمسينات بسبب المناورة الهدامة من جانب القيادة، وفقدت تماما قيمة وجودها منذ أن شُلت المهام الرئيسية للجنة الهدنة العسكرية.
    Desde entonces, el ONUVT ha desempeñado diversas tareas encomendadas por el Consejo de Seguridad, incluida la de supervisar los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 entre Israel y los cuatro Estados árabes vecinos (Egipto, Jordania, el Líbano y Siria), función que sigue cumpliendo en la actualidad. UN ومنذ ذلك الحين، عهد إلى الهيئة بمهام متنوعة يعهد بها إليها مجلس اﻷمن، ويشمل ذلك اﻹشراف على تطبيق ومراعاة اتفاقات الهدنة العامة لعام ١٩٤٩ بين إسرائيل والبلدان العربية اﻷربعة المجاورة لها )اﻷردن، سوريا، لبنان، مصر(، المستمرة حتى يومنا هذا.
    El hecho de que haya surgido la cuestión de la retirada de la delegación de Polonia de la Comisión de las Naciones Neutrales es la consecuencia lógica de las repetidas intervenciones de los Estados Unidos para destruir el Acuerdo de Armisticio y el sistema de Armisticio de Corea. UN إن مسألة حدوث انسحاب الوفد البولندي من لجنة اﻹشراف المحايدة هي نتيجة طبيعية لﻷعمال المنهجية التي تقوم بها الولايات المتحدة لتدمير اتفاق الهدنة الكورية وآلية الهدنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more