La reducción se relaciona con la eliminación de títulos que atraen poco al público y los ahorros introducidos en la producción de artículos de recuerdo. | UN | ويتصل الانخفاض بانتقاء إصدارات لا تروق كثيرا للجمهور، وتحقيق وفورات، في إنتاج السلع التذكارية. |
La reducción se relaciona con la eliminación de títulos que atraen poco al público y los ahorros introducidos en la producción de artículos de recuerdo. | UN | ويتصل الانخفاض بانتقاء إصدارات لا تروق كثيرا للجمهور، وتحقيق وفورات، في إنتاج السلع التذكارية. |
Los comerciantes indicaron que las agencias de turismo israelíes habían estado últimamente distribuyendo folletos a los turistas en que se describía en términos negativos a los palestinos vendedores de artículos de recuerdo, acusándolos de ladrones, asesinos y terroristas. | UN | وذكر التجار أن وكالات السياحة اﻹسرائيلية قامت مؤخرا بتوزيع منشورات على السياح وصف فيها بائعو السلع التذكارية الفلسطينيون بشكل سلبي. وقد نُعت التجار بأنهم لصوص وقتلة وإرهابيون. |
Para conmemorar el sexagésimo aniversario de la Organización, la Librería ha elaborado una amplia gama de artículos de recuerdo. | UN | 71 - احتفالا بالذكرى الستين لإنشاء المنظمة، صمم محل بيع الكتب مجموعة واسعة من المواد التذكارية. |
Se modificó la ley por la que se rige la Junta de Turismo a fin de concederle autoridad limitada para recaudar fondos mediante la venta de artículos de recuerdo y de otro tipo. | UN | ومنحَ أحد التعديلات التي أُدخلت على مرسوم مجلس السياحة سلطة محدودة للمجلس لجمع الأموال عن طريق بيع السلع التذكارية والأصناف الأخرى من السلع التسويقية. |
Se modificó la ley por la que se rige la Junta de Turismo a fin de concederle autoridad limitada para recaudar fondos mediante la venta de artículos de recuerdo y de otro tipo. | UN | ومنحَ أحد التعديلات التي أُدخلت على مرسوم مجلس السياحة سلطة محدودة للمجلس لجمع الأموال عن طريق بيع السلع التذكارية والأصناف الأخرى من السلع التسويقية. |
Los servicios al público incluyen las ceremonias de firma del " Libro de oro de la Paz " , la publicidad de películas y documentos de las Naciones Unidas y la venta de artículos de recuerdo de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الخدمات المقدمة للجمهور احتفالات التوقيع على " الكتاب الذهبي للسلم " ، والدعاية ﻷفلام اﻷمم المتحدة ووثائقها، وبيع السلع التذكارية لﻷمم المتحدة. |
IS3.114 Sobre la base de los precios de admisión y del número estimado de visitantes, se estima que los ingresos brutos serán de 1.553.800 dólares, suma que incluye los ingresos de la venta de tarjetas postales y la venta de artículos de recuerdo como camisetas e insignias. | UN | ب إ ٣-١١٤ وعلى أساس رسوم الدخول والعدد المقدر للزوار، يقدر إجمالي اﻹيرادات بمبلغ ٨٠٠ ٥٥٣ ١ دولار، وتشمل اﻹيرادات اﻵتية من بيع البطاقات البريدية وبيع السلع التذكارية مثل قمصان " تي شيرت " والشارات. |
Los servicios al público incluyen las ceremonias de firma del " Libro de oro de la Paz " , la publicidad de películas y documentos de las Naciones Unidas y la venta de artículos de recuerdo de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الخدمات المقدمة للجمهور احتفالات التوقيع على " الكتاب الذهبي للسلم " ، والدعاية ﻷفلام اﻷمم المتحدة ووثائقها، وبيع السلع التذكارية لﻷمم المتحدة. |
IS3.114 Sobre la base de los precios de admisión y del número estimado de visitantes, se estima que los ingresos brutos serán de 1.553.800 dólares, suma que incluye los ingresos de la venta de tarjetas postales y la venta de artículos de recuerdo como camisetas e insignias. | UN | ب إ ٣-٤١١ وعلى أساس رسوم الدخول والعدد المقدر للزوار، يقدر إجمالي اﻹيرادات بمبلغ ٨٠٠ ٥٥٣ ١ دولار، وتشمل اﻹيرادات اﻵتية من بيع البطاقات البريدية وبيع السلع التذكارية مثل قمصان " تي شيرت " والشارات. |
El 24 de octubre, se informó de que los vendedores de artículos de recuerdo a lo largo de la Vía Dolorosa en la Ciudad Vieja de Jerusalén habían acusado a Israel de volver contra ellos a los turistas y posibles compradores. | UN | ٢٠٧ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير أن بائعي السلع التذكارية على امتداد درب اﻵلام في القدس القديمة اتهموا إسرائيل بتأليب السياح والمشترين المحتملين عليهم. |
El aumento se debe a que la disminución respecto de las publicaciones relativas al cincuentenario de las Naciones Unidas (65.600 dólares) queda sobradamente compensada por las necesidades de la producción de artículos de recuerdo, los cuales han mostrado una notable facilidad de venta a lo largo de los años (381.200 dólares). | UN | ويتصل النمو بنقصان في المنشورات المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )٦٠٠ ٦٥ دولار( تقابله بل وتتجاوزه الاحتياجات اللازمة لانتاج السلع التذكارية التي تبين على مدى السنوات توفر احتمالات كبيرة لبيعها )٢٠٠ ٣٨١ دولار(. |
El aumento se debe a que la disminución respecto de las publicaciones relativas al cincuentenario de las Naciones Unidas (65.600 dólares) queda sobradamente compensada por las necesidades de la producción de artículos de recuerdo, los cuales han mostrado una notable facilidad de venta a lo largo de los años (381.200 dólares). | UN | ويتصل النمو بنقصان في المنشورات المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )٦٠٠ ٦٥ دولار( تقابله بل وتتجاوزه الاحتياجات اللازمة لانتاج السلع التذكارية التي تبين على مدى السنوات توفر احتمالات كبيرة لبيعها )٢٠٠ ٣٨١ دولار(. |
IS3.97 El crédito solicitado (1,2 millones de dólares), que entraña una reducción de 223.400 dólares, corresponde a los gastos de impresión y reimpresión de las publicaciones de las Naciones Unidas, las adquisiciones de la librería, los libros y las publicaciones en soporte electrónico de los organismos especializados, la mejora de publicaciones, la producción de CD-ROM y disquetes y la adquisición de artículos de recuerdo. | UN | ب إ ٣-٩٧ يلزم مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، شاملا انخفاضا قدره ٤٠٠ ٢٢٣ دولار، فيما يتصل بالاحتياجات اللازمة لتغطية التكاليف المستمرة للطباعة وإعادة طباعة منشورات مختارة من منشورات اﻷمم المتحدة، ومقتنيات محل بيع الكتب، والكتب ووسائط اﻹعلام اﻹلكترونية من الوكالات المتخصصة، وتحسين المنشورات وإنتاج أقراص الليزر الثابتة المحتوى والقريصات واقتناء السلع التذكارية. |
IS3.97 El crédito solicitado (1,2 millones de dólares), que entraña una reducción de 223.400 dólares, corresponde a los gastos de impresión y reimpresión de las publicaciones de las Naciones Unidas, las adquisiciones de la librería, los libros y las publicaciones en soporte electrónico de los organismos especializados, la mejora de publicaciones, la producción de CD-ROM y disquetes y la adquisición de artículos de recuerdo. | UN | ب إ ٣-٧٩ يلزم مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، شاملا انخفاضا قدره ٤٠٠ ٢٢٣ دولار، فيما يتصل بالاحتياجات اللازمة لتغطية التكاليف المستمرة للطباعة وإعادة طباعة منشورات مختارة من منشورات اﻷمم المتحدة، ومقتنيات محل بيع الكتب، والكتب ووسائط اﻹعلام اﻹلكترونية من الوكالات المتخصصة، وتحسين المنشورات وإنتاج أقراص الليزر الثابتة المحتوى والقريصات واقتناء السلع التذكارية. |
Para promoción del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Sección de Ventas de Ginebra ofrece una colección especial de artículos de recuerdo, entre los cuales hay camisetas, plumas, tazas, mochilas, relojes, llaveros, bolsas y libros especiales. | UN | وأنتج مكتب المبيعات في جنيف مجموعة خاصة من المواد التذكارية للترويج للذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. وفي جملة تلك المواد التذكارية قمصان في شكل حرف )T(، وأقلام، وفناجين وحقائب محمولة على الظهر، وساعات، وحمالات مفاتيح، وحقائب يدوية، وكتب خاصة. |