"de artículos de socorro" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواد الإغاثة
        
    • المواد الغوثية
        
    • من سلع اﻹغاثة
        
    • المحلي ﻻعانات اﻻغاثة
        
    • لوازم اﻹغاثة
        
    • سلع الإغاثة
        
    • بضائع اﻹغاثة
        
    • إمدادات اﻹغاثة
        
    El ACNUR envió a un gran número de funcionarios y organizó una masiva operación de transporte aéreo de un ingente volumen de artículos de socorro para el Pakistán. UN وقد نشرت المفوضية أعدادا كبيرة من الموظفين وجهزت حركة جوية شاملة لنقل كميات كبيرة من مواد الإغاثة إلى باكستان.
    Se solicitó más información sobre los planes a largo plazo y se expresaron preocupaciones concretas sobre problemas de dotación de personal, entrega de artículos de socorro no alimentarios y protección de la infancia. UN وأُعرب عن شواغل محددة بشأن مسائل التوظيف وصرف مواد الإغاثة من غير المواد الغذائية، وتوفير الحماية للأطفال.
    Mientras tanto, se reestructuró el Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR y se aumentó la eficiencia de sus actividades de abastecimiento de extremo a extremo de artículos de socorro. UN وفي الأثناء، أعادت المفوضية هيكلة دائرة إدارة الإمدادات كما أنها حسنت كفاءة عملية تسليم مواد الإغاثة الشاملة.
    Las necesidades inmediatas de las personas vulnerables de ese grupo se atendieron mediante la provisión de artículos de socorro de primera necesidad. UN وقد تمت معالجة الحاجات الفورية للمعرضين للخطر منهم من خلال توفير المواد الغوثية اﻷساسية.
    Las necesidades inmediatas de las personas vulnerables de este grupo se atendieron mediante la provisión de artículos de socorro de primera necesidad. UN وقد تمت معالجة الحاجات الفورية للمعرضين للخطر منهم من خلال توفير المواد الغوثية اﻷساسية.
    El cierre de la frontera con la Jamahiriya Árabe Libia también ha tenido una repercusión negativa en el suministro de artículos de socorro al Chad. UN وكان لإغلاق الحدود الليبية أثر سلبي أيضا على إمدادات مواد الإغاثة إلى تشاد.
    En 2011, el ACNUR duplicó los despliegues de emergencia y aumentó el envío de artículos de socorro en casi un 400%. UN وفي عام 2011، ضاعفت المفوضية الانتشار في حالات الطوارئ وزادت عدد مرات إرسال مواد الإغاثة بما يقرب من 400 في المائة.
    La presencia de artículos de socorro no solicitados o inadecuados sigue planteando considerables problemas que afectan la eficiencia y la rendición de cuentas. UN ولا يزال وجود مواد الإغاثة غير المطلوبة أو غير الملائمة يسبب مشاكل كبيرة من حيث الكفاءة والمساءلة.
    :: 147 millones de dólares en concepto de artículos de socorro esenciales distribuidos entre los refugiados UN :: 147 مليون دولار أنفقت على مواد الإغاثة الأساسية الموزعة على اللاّجئين؛
    :: Los pasos fronterizos de Masna y Al-Arida entre el Líbano y la República Árabe Siria se mantuvieron abiertos para el transporte de artículos de socorro. UN :: لا يزال معبرا المَثنى والعريضة الحدوديان بين لبنان والجمهورية العربية السورية مفتوحين لنقل مواد الإغاثة.
    Suministro de artículos de socorro o pequeños subsidios a los refugiados y desplazados internos que viven en condiciones deficientes o con familias de acogida, para que puedan seguir donde están. UN :: توفير رزم من مواد الإغاثة أو منح نقدية بسيطة للاجئين والمشردين داخلياً، المتواجدين في أماكن إيواء خاصة فقيرة أو الذين يعيشون مع أسر مضيفة، للسماح لهم بالبقاء في ذلك المأوى.
    Además, ya ha comenzado el proceso de adquisición de artículos de socorro para el verano y se espera que concluya a primeros de junio de 2001. UN وفضلا عن ذلك، بدأت عملية شراء مواد الإغاثة لفصل الصيف ويُتوقع اكتمالها في أوائل حزيران/يونيه 2001.
    Asimismo, en vista de las restricciones financieras con que se enfrenta actualmente la Oficina, es importante recordar que la prestación de protección internacional es un servicio especializado que requiere una gran cantidad de personal y que, por tanto, no puede equipararse a la distribución de artículos de socorro ni cuantificarse de la misma forma que ésta. UN ومع اعتبار القيود المالية التي تواجهها المفوضية، من المهم تذكُر أن توفير الحماية الدولية عمل متخصص يتطلب الكثير من الموظفين ولا يمكن مساواته أو معايرته بالطريقة نفسها المتبعة في توزيع مواد الإغاثة.
    Además, el conflicto que no cesa y el saqueo de artículos de socorro han reducido considerablemente la capacidad de las instituciones de ayuda humanitaria para responder a los problemas actuales del sector sanitario. UN وبالإضافة إلى ذلك، قلص استمرار النزاع وسرقة مواد الإغاثة إلى حد كبير من قدرة مجتمع المساعدة الإنسانية على التصدي للتحديات الحالية في القطاع الصحي.
    En esos lugares se mantienen grandes cantidades de artículos de socorro que se solicitan comúnmente, entre ellos vehículos, lo cual permite al ACNUR responder inmediatamente a las situaciones de emergencia y otras necesidades urgentes. UN ويحتفظ في هذه المستودعات بمخزون كبير من المواد الغوثية التي تطلب عادة بما فيها المركبات، مما يتيح للمفوضية الاستجابة فورا لحالات الطوارئ وتلبية الاحتياجات العاجلة اﻷخرى.
    Tras los destrozos causados por el ciclón Nadia, el proyecto de constitución de existencias para casos de emergencia del Departamento de Asuntos Humanitarios facilitó 58 toneladas de artículos de socorro. UN وفي أعقاب الدمار الذي سببه إعصار ناديا، تم تقديم ٥٨ طنا من المواد الغوثية في إطار مشروع مخزونات الطوارئ الذي تنفذه إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    La población civil sigue sufriendo y las actividades militares de las facciones han impedido la entrega de artículos de socorro indispensables a la mayoría de las regiones del país, excepto Buchanan, Kakata y Monrovia. UN ولا يزال السكان المدنيون يعانون. وقد أعاقت اﻷعمال العسكرية الدائرة بين الفصائل توصيل المواد الغوثية اﻷساسية إلى معظم مناطق البلد، عدا بوكانان وكاكاتا ومونروفيا.
    44. Para las necesidades operacionales, se han establecido depósitos de emergencia de artículos de socorro esenciales, como tiendas de campaña, láminas de material plástico, mantas, baterías de cocina, etc., en tres lugares con facilidades de transporte. UN ٤٤- وفيما يتعلق بالحاجات الخاصة بالعمليات، وضعت مخزونات لوازم اﻹغاثة اﻷساسية في حالات الطوارئ، كالخيام واﻷغطية البلاستيكية والبطانيات وعدد المطبخ وغيرها، في ثلاثة مواقع ذات وصلات نقل سهلة.
    Las actividades abarcan el manejo, el depósito y la carga de artículos de socorro en vehículos o helicópteros para su posterior distribución. UN ويشمل نطاق الأنشطة مناولة سلع الإغاثة وتخزينها وتحميلها بالمركبات أو طائرات الهليكوبتر لتوزيعها في أماكن أخرى.
    35. Es cada vez más frecuente que para poder acceder a las personas necesitadas sea necesario celebrar extensas negociaciones, a veces para todos y cada uno de los envíos de artículos de socorro. UN ٣٥ - والتمكن من الوصول إلى المحتاجين أمر يستلزم، على نحو متزايد، مفاوضات مطولة تكون أحيانا لكل شحنة من بضائع اﻹغاثة.
    95. La Sociedad de la Media Luna Roja de Azerbaiyán está a cargo de la recepción, el almacenamiento, el transporte y la distribución de artículos de socorro en la zona metropolitana de Bakú. UN ٩٥ - وجمعية الهلال اﻷحمر اﻷذربيجانية مسؤولة عن استلام إمدادات اﻹغاثة وتخزينها ونقلها وتوزيعها في منطقة باكو الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more