"de artículos en forma" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد في شكل
        
    • المواد على شكل
        
    No obstante, no tiene ninguna objeción que hacer a las disposiciones relativas a la unidad de las familias y apoya también la propuesta de adoptar el proyecto de artículos en forma de declaración. UN وقال ليس له اعتراض على اﻷحكام المتعلقة بوحدة اﻷسرة وأنه يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق باعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان.
    Además, el Japón desea que la Asamblea General adopte el proyecto de artículos en forma de una convención. UN وأيضاً فإن اليابان تأمل في أن تُقر الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل اتفاقية.
    Sin embargo, la aprobación del proyecto de artículos en forma de declaración sólo debería producirse si cuenta con el amplio apoyo de los Estados. UN غير أنه ينبغي ألا يعتمد مشروع المواد في شكل إعلان إلا إذا كانت تتوقع مساندة له واسعة النطاق من قبل الدول.
    El efecto de la disposición consiste en que, una vez aprobado el proyecto de artículos en forma de convención, la relación de ese instrumento con la Carta se regirá por el Artículo 103 de la Carta y en consecuencia, las disposiciones de la Carta prevalecerán sobre las de la convención. UN وأضاف أن أثر هذا الحكم يكمن في أنه متى اعتمدت مشاريع المواد في شكل اتفاقية، فإن علاقة تلك الاتفاقية بالميثاق ستخضع للمادة ١٠٣ من الميثاق، وبذلك تطغى أحكام الميثاق على أحكام الاتفاقية.
    Por consiguiente, la República Bolivariana de Venezuela saluda la recomendación de la Comisión en cuanto a que la Asamblea General convoque en una etapa posterior una conferencia para aprobar el proyecto de artículos en forma de convención. UN ولهذا يرحب بلدها باقتراح اللجنة بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمراً في مرحلة لاحقة لاعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية.
    Parece existir un amplio apoyo para la idea de presentar el proyecto de artículos en forma de declaración, si bien algunas delegaciones, que no tienen objeciones a una declaración de la Asamblea General, desean que se continúe trabajando con miras a la adopción de un instrumento vinculante. UN ويبدو أن ثمة تأييدا واسع النطاق لتقديم مشاريع المواد في شكل إعلان، رغم أن بعض الوفود ترغب في مواصلة العمل بغية اعتماد نص ملزم، في الوقت الذي لا تعترض فيه على إصدار الجمعية العامة ﻹعلان بهذا الشأن.
    Su delegación concuerda con la recomendación efectuada por la Comisión de Derecho Internacional de que se apruebe el proyecto de artículos en forma de declaración y auspicia la aprobación de una resolución a esos efectos. UN 64 - ويؤيد وفده توصية اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المواد في شكل إعلان، وسيقدم قرارا بهذا الشأن.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación de la Comisión de que se aprobara el proyecto de artículos en forma de declaración. UN 224 - أعربت وفود عديدة عن تأييدها لتوصية اللجنة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان.
    Se planteó la cuestión de por qué la Comisión había decidido recomendar que la Asamblea General aprobara el proyecto de artículos en forma de declaración, cuando era evidente que los propios artículos tenían un carácter normativo. UN 225- وأثير تساؤل عن الأسباب التي جعلت اللجنة تقرر بأن توصي الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع المواد في شكل إعلان، في حــين أن المواد نفســها تتســم بطابــع معيـــــاري لا تخطئه العين.
    La aprobación del proyecto de artículos en forma de convención podría contribuir a aclarar las normas relativas a la protección diplomática y brindaría al producto final de la Comisión la oportunidad de ocupar un lugar entre las normas del derecho consuetudinario internacional reconocidas universalmente. UN ويمكن لاعتماد مشاريع المواد في شكل اتفاقية أن يوضح قواعد الحماية الدبلوماسية بقدر أكبر وأن يوفر لناتج اللجنة النهائي مكانا بين قواعد القانون الدولي العرفي المعترف بها على الصعيد العالمي.
    Convendría adoptar el proyecto de artículos en forma de declaración o resolución de la Asamblea General y no en forma de tratado. UN ٢٤ - ومضت تقول إنه سيكون من الملائم أكثر اعتمادا مشاريع المواد في شكل إعلان أو قرار صادر من الجمعية العامة بدلا من أن تأخذ شكل المعاهدة.
    Dado que la atribución o la retirada de la nacionalidad se rige, en última instancia, por leyes nacionales o por un tratado entre los Estados afectados, la aprobación del proyecto de artículos en forma de declaración y no de convención significa que puede servir de guía a los Estados que aprueben dichas leyes o tratados. UN ونظرا ﻷن منح الجنسية أو سحبها يخضع كليا للتشريع الوطني أو لمعاهدة بين الدول المعنية فان اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان بدلا من اتفاقية يعني أنه يمكن أن يخدم كمبدأ توجيهي للدول عند اعتمادها لهذا التشريع أو المعاهدات.
    Si la Comisión de Derecho Internacional renunciara a codificar el proyecto de artículos en forma de convención, podría seguir dejando de lado la parte sobre la solución de controversias que figuraba en el proyecto aprobado en primera lectu-ra y que se omitió en la versión que se examina. UN وإذا قررت اللجنة عدم تدوين مشاريع المواد في شكل اتفاقية، فمن الممكن الاستمرار في استبعاد الباب المتعلق بتسوية المنازعات، وكان هذا قد أُدرج في مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى وحُذف من الصيغة الجاري بحثها حالياً.
    Algunas delegaciones observaron también que la posible aprobación del proyecto de artículos en forma de declaración no debía excluir la posibilidad de que se elaborara posteriormente un instrumento multilateral jurídicamente vinculante basado en los mismos principios. UN 227 - ولاحظ بعض الوفود أيضا أن اعتماد مشروع المواد في شكل إعلان في نهاية المطاف ينبغي ألا يؤدي إلى استبعاد إمكانية أن يوضع في وقت لاحق صك ملزم ومتعدد الأطراف يستند إلى نفس المبادئ.
    Portugal considera que, por el momento, la aprobación del proyecto de artículos en forma de una declaración sería la opción más razonable, ya que permitiría la estabilización inmediata y autorizada de un conjunto de normas y prácticas dispersas, combinando la codificación con el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وتعتقد البرتغال حتى الوقت الراهن أن اعتماد مشروع المواد في شكل إعلان هو أكثر الخيارات منطقية، إذ سيتيح ذلك ترسيخا فوريا ذا حجية لمجموعة من القواعد والممارسات المتفرقة، بما يقرن بين تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Su delegación apoya la recomendación que se ha hecho a la Asamblea General de que apruebe el proyecto de artículos en forma de declaración. A juicio de su Gobierno, la Comisión de Derecho Internacional ha terminado su labor sobre el tema y tiene poco valor práctico que se ocupe de la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN 52 - ويؤيد وفده التوصية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المواد في شكل إعلان، وحسب رأي حكومته، فقد أكملت اللجنة أعمالها بشأن الموضوع، وليس هناك فائدة عملية تذكر في تناولها لمسألة جنسية الأشخاص القانونيين.
    Dado que la Comisión parece sugerir que los Estados no tengan en cuenta el sacrosanto principio jurídico de la no retroactividad y, además, recomienda que la Asamblea General adopte el proyecto de artículos en forma de declaración, pasando por alto el proceso de ratificación cuando se trate de una norma universal, sería conveniente que todas las delegaciones se pusieran de acuerdo sobre el significado. UN ١١ - ومضى يقول ويبدو أن اللجنة تقترح على الدول أن تتجاهل مبدأ عــدم الرجعية القانوني المقدس وأنها توصي أكثر من ذلك باعتماد الجمعية العامة لمشروع المواد في شكل إعلان متجاوزة بذلك عملية التصديق في الوصول إلى معيار عالمي سيكون من اﻷفضل لو اتفقت جميع الوفود على المعنى.
    La redacción del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados hace hincapié en el principio, generalmente aceptado, de que la sucesión de los Estados no debe reducir a las personas naturales a una situación de apatridia, y su delegación apoya la recomendación de que la Asamblea General adopte el proyecto de artículos en forma de declaración. UN ٣١ - وقال إن صياغة مشاريع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين فيما يتصل بخلافة الدول تؤكد المبدأ المقبول عموما وهو أن خلافة الدول لا ينبغي أن تتسبب في انعدام الجنسية لﻷشخاص الطبيعيين. وقال إن وفده يؤيد التوصية بضرورة أن تعتمد الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل إعلان.
    45. Aunque los principios generales señalados en el proyecto de artículos pueden servir de directrices para los Estados del acuífero, su delegación no está convencida de que sea apropiado adoptar el proyecto de artículos en forma de convención. UN 45 - وأضاف أنه على الرغم من أن المبادئ العامة المحددة في مشاريع المواد يمكن أن تُستعمل كمبادئ توجيهية تطبقها دول طبقة المياه الجوفية، فإن وفد بلده غير مقتنع بأنه سيكون من المناسب اعتماد مشاريع المواد في شكل اتفاقية.
    El Sr. Hahn Myung-jae (República de Corea) dice que la delegación de Corea está a favor de la adopción del proyecto de artículos en forma de convención y que por ese motivo apoya la convocación de una reunión del Comité Especial en la primavera del año siguiente. UN 29 - السيد هان ميونج - يا (الجمهورية الكورية): قال إن وفده يفضل تبني مشاريع المواد على شكل اتفاقية ولهذه الغاية، فإنه يؤيد الدعوة إلى اجتماع اللجنة المخصصة في خريف العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more