"de artículos sobre los efectos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد المتعلقة بآثار
        
    • المواد بشأن آثار
        
    También prevé la presentación de comentarios por escrito sobre el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN كما أنه يعتزم تقديم تعليقات كتابية بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات.
    El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados proporciona una base valiosa para la labor futura. UN 71 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات توفر أساسا مفيدا للعمل في المستقبل.
    Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛
    B. El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados UN باء - مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados debe ser aplicable únicamente a conflictos armados de carácter internacional. UN 9 - وأضاف قائلاً إن مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات لا ينبغي أن ينطبق إلا على نزاعات مسلحة ذات طابع دولي.
    Cabe señalar que existe una estrecha conexión entre el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y la labor sobre el presente tema. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وهذا العمل.
    El orador acoge con satisfacción los progresos registrados en cuestiones claves del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 41 - ويرحب بالتقدم المحرز بشأن مسائل أساسية في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    El Reino Unido tiene algunas otras observaciones técnicas detalladas referidas al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados que se incluyeron en la declaración escrita de su delegación. UN وقال إن للمملكة المتحدة عددا آخر من التعليقات التقنية المفصلة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات، والتي أُدرجت في البيان الخطي لوفده.
    Felicita a la CDI por haber aprobado en primera lectura el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, sobre el cual su delegación presentará observaciones detalladas por escrito. UN وأثنت على اللجنة لاعتمادها في القراءة الأولى مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وذكرت أن وفدها سيقدم ملاحظات كتابية مفصلة بشأنها.
    Las delegaciones valoraron positivamente que la Comisión hubiera finalizado, en primera lectura, el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 1 - رحبت الوفود بإتمام اللجنة للقراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    E. Texto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات 100-101 225
    E. Texto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados carece de una definición amplia de " conflicto armado " que supere la acepción tradicional. UN 28 - وأضاف أن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات تفتقر إلى وجود تعريف عام لمفهوم " النزاع المسلّح " يتجاوز المفهوم التقليدي.
    La delegación de Indonesia también respalda la recomendación idéntica formulada por la Comisión respecto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 69 - وأضافت أن وفدها يؤيد أيضا توصية اللجنة المطابقة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    27. Hubo un apoyo generalizado al enfoque adoptado por la Comisión en el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 27 - كان هناك تأييد عام للنهج الذي اتبعته اللجنة في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    En relación con el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, coincide en que la definición de " conflicto armado " que figura en el proyecto de artículo 2 debería también abarcar los conflictos armados internos, habida cuenta de su lamentable frecuencia e intensidad. UN 32 - وأعرب، في معرض كلامه عن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، عن موافقته على أن تعريف " النزاع المسلح " في مشروع المادة 2 ينبغي أن يشمل النزاعات المسلحة الداخلية أيضا، لكثرة حدوثها وشدة وقعها الباعثين على الأسف.
    Su delegación considera que ambos proyectos de artículos constituyen una contribución sumamente valiosa a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional; sin embargo, se reserva el derecho de responder oportunamente a la solicitud de comentarios que ha hecho la Comisión a los gobiernos, en relación con el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN وقال إن وفد بلاده يعتبر مجموعتي مشاريع المواد إسهاما قيما للغاية في عملية تدوين القانون الدولي وتطوره التدريجي؛ غير أنه يحتفظ بحقه في الرد في الوقت المناسب على طلب اللجنة الحصول على تعليقات من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados refleja correctamente el principio de que un conflicto armado no termina o suspende necesariamente las relaciones dimanantes de un tratado. UN 53 - وذكر أن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات تعكس بشكل صحيح المبدأ القائل بإن هذه النزاعات لا تعني بالضرورة إنهاء العلاقات التعاهدية أو تعليقها.
    El ámbito del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados debe estudiarse más a fondo con el fin de garantizar la certidumbre jurídica y la estabilidad de los tratados internacionales. UN 26 - وأكدت ضرورة مواصلة دراسة نطاق مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، بُغية كفالة يقينية المعاهدات الدولية وثباتها من الناحية القانونية.
    En lo que respecta al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, la oradora observa que la definición de " tratado " debería reflejar el hecho de que las organizaciones internacionales pueden celebrar tratados. UN 63 - وفيما يتصل بمشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، لاحظت أن تعريف " المعاهدة " لابد وأن يعكس حقيقة أن بوسع المنظمات الدولية أن تُبرم معاهدات.
    El Sr. Wickremasinghe (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) dice que la serie completa del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados facilitará a los Estados un útil panorama general del tema. UN 1 - السيد ويكريماسينغ (المملكة المتحدة): قال إن المجموعة الكاملة من مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات سوف توفِّر للدول فكرة عامة مفيدة بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more