"de artículos sobre responsabilidad de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
        
    • المواد بشأن مسؤولية الدول
        
    • المواد المتعلق بمسؤولية الدول
        
    • مواد مسؤولية الدول
        
    • المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة
        
    El orador señala que el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados tiene un efecto disuasorio a la vez que punitivo. UN وأنه لاحظ أن لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قيمة من حيث أثره الرادع وأثره العقابي.
    El proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados había sido formulado como un conjunto de artículos redactados en términos neutros y no necesariamente como convención ni declaración. UN وقد صيغت مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول كمجموعة محايدة من المواد ليست مصممة بالضرورة على شكل اتفاقية أو إعلان.
    El Gobierno de México felicita a la Comisión de Derecho Internacional por los trabajos efectuados en torno a un proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN تثني حكومة المكسيك على اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El Estado ha de ser parte en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ويجب أن تكون هذه الدولة طرفاً في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول.
    Cualquiera sea su propósito y contenido, indican claramente que los Estados consideran que las contramedidas son una cuestión de importancia fundamental en el contexto del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN وأياً كان الهدف منها أو مضمونها فإنها تبين بوضوح أن الدول تعتبر التدابير المضادة مسألة رئيسية في سياق مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    De hecho, existen varios argumentos en contra de que se incluyan únicamente normas secundarias en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN فثمة في الواقع عدد من الحج التي لا تحبذ أن تتضمن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول القواعد الثانوية وحدها.
    Esta norma, de carácter consuetudinario, se recoge del artículo 6 del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados aprobado provisionalmente por la Comisión de Derecho Internacional en primera lectura, que dice lo siguiente: UN وتنعكس هذه القاعدة، التي لها طابع عرفي، في المادة ٦ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها بصورة مؤقتة لجنة القانون الدولي في قراءة أولى، وتنص على أن:
    Está a punto de ultimarse el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN وقد أشرفت صياغة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الانتهاء.
    Sin embargo, el orador advierte sobre la repetición automática de las disposiciones contenidas en los proyectos de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN لكنه حذر من التكرار التلقائي للأحكام الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El orador pide que se haga lo posible por cumplir el objetivo de finalizar la primera lectura del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados para el año que viene. UN وأهاب بها أن تتخذ خطوات لضمان بلوغ هدفها المتمثل في إنجاز القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول بحلول السنة القادمة.
    D. Proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados 134 UN مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
    D. Proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados UN دال - مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
    En el proyecto de resolución se pide a la CDI que establezca otros criterios, cuando sea necesario, para poder terminar la primera lectura del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN فمشروع القرار يطلب الى لجنة القانون الدولي وضع نهج أخرى عند الاقتضاء بحيث يمكن الانتهاء من القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El texto completo del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados presentado por la Comisión de Derecho Internacional es ciertamente el resultado de un proceso de elaboración muy largo, que representa al mismo tiempo una notable labor de investigación. UN إن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول بصيغتها الكاملة المقدمة حاليا من قِبَل لجنة القانون الدولي ثمرة عملية صياغة طويلة، تمثل في الواقع عملا هائلا من أعمال البحث في الوقت ذاته.
    2001 - Presidente del Grupo de Trabajo encargado de formular observaciones sobre el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados UN - 2001: رئيس الفريق العامل المعني بوضع شروح لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
    44. El artículo 19 de la segunda parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados plantea una serie de problemas fundamentales y aún no resueltos. UN ٤٤ - ومضى يقول إن المادة ١٩ من الباب الثاني لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أثارت عددا من المسائل اﻷساسية التي ما زالت بدون حل.
    Guatemala, al igual que el Japón, insta a la CDI a completar las partes segunda y tercera del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados antes de que finalice el mandato de sus miembros actuales. UN وأن وفده يحث مثلما فعلت اليابان، اللجنة على إكمال الجزأين الثاني والثالث من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول قبل انتهاء ولاية أعضائها الحالية.
    Si se adopta este método, habrá que procurar que las disposiciones del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados no predeterminen los resultados de ningún estudio posterior que se haga sobre el tema. UN وإذا ما تم اﻷخذ بهذا النهج يكون من الضروري كفالة ألا تمس اﻷحكام الواردة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول بنتائج أي دراسة أخرى لهذه المواضيع.
    14. Debido a las limitaciones de tiempo, la Comisión de Derecho Internacional no ha debatido el proyecto de artículos sobre contramedidas formulado por el Comité de Redacción en la segunda parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ١٤ - واستأنف يقول إنه نظرا لضيق الوقت، لم تناقش اللجنة مشروع المواد بشأن التدابير المضادة الذي صاغته لجنة الصياغة في الجزء الثاني من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول.
    Dicha hipótesis entrañaría una transición del concepto de obligación de reparar al concepto de responsabilidad por hecho ilícito, ya que el consentimiento previo sería simplemente una circunstancia que excluye la ilicitud en el sentido del artículo 29 de la primera parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN إن افتراضا مثل هذا سيترتب عليه التحول من مفهوم التبعة الى مفهوم المسؤولية عن اﻷفعال غير القانونية ﻷن الموافقة المسبقة لن تكون إلا ظرفا يستثني اﻷعمال المحظورة بالمعنى الوارد في المادة ٢٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    Términos fundamentales del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados Árabe UN المصطلحات الرئيسية ذات الصلة بمشاريع مواد مسؤولية الدول
    Así, por ejemplo, lo que para el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados son " elementos del hecho internacionalmente ilícito del Estado " , para este proyecto son " principios generales " , lo que a su vez tampoco coincide con lo que aquel proyecto enuncia bajo esa denominación. UN وعلى سبيل المثال، تشير المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة إلى " عناصر فعل غير مشروع دوليا لدولة " ، بينما يشير مشروع المادة إلى " مبادئ عامة " لم تصف بدقة، بالإضافة إلى ذلك، المحتويات التي تلت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more