"de asesoramiento que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشارية التي
        
    • الاستشارية الذين
        
    • المشورة التي
        
    • اﻻستشارية المقدمة
        
    • استشارية جديدة
        
    Se reducirá el número de servicios de asesoramiento que proporcionan asistencia directa a nivel de los países. UN سيُخفض عدد الخدمات الاستشارية التي تقدم مساعدة مباشرة على المستوى القطري.
    Instamos a las autoridades sudafricanas a que aprovechen al máximo la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento que los órganos del sistema de las Naciones Unidas proporcionan a los Estados en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وإننا نحث سلطات جنوب افريقيا على الاستفادة الكاملة من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها الهيئات العاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة الى الدول في ميدان حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    9. Pide al Secretario General que proporcione al Gobierno de El Salvador los servicios de asesoramiento que le solicite, a través del Centro de Derechos Humanos; UN ٩- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم لحكومة السلفادور الخدمات الاستشارية التي تطلبها، عبر مركز حقوق اﻹنسان؛
    ii) Número de receptores de servicios de asesoramiento que se muestran satisfechos con los servicios UN ' 2` عدد المستفيدين من الخدمات الاستشارية الذين أعربوا عن ارتياحهم للخدمات المقدمة
    El personal del centro ha recibido capacitación en materia de rehabilitación y de técnicas de asesoramiento que aplican a los reclusos. UN وقد تلقى موظفو السجن التدريب في مجال إعادة التأهيل، وفكرة عن مهارات إسداء المشورة التي يقدمونها إلى المحتجزين.
    También alienta al Centro de Derechos Humanos a que emprenda actividades en relación con proyectos de servicios de asesoramiento que beneficien directamente a las poblaciones indígenas, de acuerdo con lo pedido por la Conferencia Mundial y la preparación de información para el público sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وهو يشجع أيضا أعمال مركز حقوق اﻹنسان بخصوص مشاريع الخدمات الاستشارية التي تفيد الشعوب اﻷصلية مباشرة، على نحو ما دعا اليه المؤتمر، وإعداد مواد لﻹعلام الجماهيري بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    El enfoque de los cursos de capacitación, seminarios y servicios de asesoramiento que se ofrecen depende de los resultados de las evaluaciones de las necesidades realizadas a petición de los Estados Miembros. UN وتتوقف طبيعة الدورات التدريبية والحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية التي ستقدم على نتائج تقييم الاحتياجات التي يضطلع بها استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء.
    El número de misiones de asesoramiento que el Centro envió a los países insulares del Pacífico aumentó de 80 en 1994 a 106 en 1995. UN وقد ارتفع عدد البعثات الاستشارية التي أوفدها مركز العمليات الى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ من ٨٠ في عام ١٩٩٤ الى ١٠٦ في عام ١٩٩٥.
    El enfoque de los cursos de capacitación, seminarios y servicios de asesoramiento que se ofrecen dependen de los resultados de las evaluaciones de las necesidades realizadas a petición de los Estados Miembros. UN وتتوقف طبيعة الدورات التدريبية والحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية التي ستقدم على نتائج تقييم الاحتياجات التي يضطلع بها استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء.
    i) Las entidades responsables de la ejecución del programa ordinario de cooperación técnica procuran responder a todas las solicitudes de servicios de asesoramiento que estén comprendidas dentro de sus esferas de competencia, en la medida posible según los recursos disponibles; UN `1 ' تسعى الكيانات المسؤولة عن تنفيذ البرنامج العادي للتعاون التقني لتلبية جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة الاستشارية التي تدخل ضمن مجالات اختصاصها، في حدود الموارد المتاحة؛
    A. Servicios de asesoramiento que el ACNUDH presta a UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية إلى المؤسسات
    A. Servicios de asesoramiento que el ACNUDH presta a las INDH UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    A. Servicios de asesoramiento que la Oficina del Alto Comisionado de las UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق
    Este presupuesto no tiene en cuenta el costo de los proyectos de promoción de derechos humanos ni de los servicios de asesoramiento, que correrán por cuenta del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la Cooperación Técnica en Materia de Derechos Humanos, que está administrado por el Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وهذه الميزانية لا تعكس تكلفة المشاريع في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والخدمات الاستشارية التي سيتحملها صندوق اﻷمم المتحدة الطوعي للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان، الذي يديره مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    56. El Gobierno de Belarús está agradecido por la asistencia en materia de asesoramiento que han proporcionado al Parlamento del país las organizaciones europeas, en particular la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ٥٦ - وأعرب عن امتنان حكومته للمساعدات الاستشارية التي تلقاها برلمان بيلاروس من المنظمات اﻷوروبية، ولا سيما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    18. Estos empretecos pueden luego asistir a seminarios especializados sobre distintos aspectos de la gestión empresarial, recibir los servicios de asesoramiento que ofrecen los programas nacionales del EMPRETEC y participar en diversas actividades de interconexión mediante redes. UN 18- وعندئذ يمكن لمنظمي المشاريع أن يحضروا حلقات دراسية متخصصة بشأن شتى جوانب مبادئ الإدارة، وأن يصلوا إلى الخدمات الاستشارية التي تقدمها برامج امبريتيك الوطنية، وأن يشاركوا في عدة أنشطة لإقامة الشبكات.
    Número de receptores de servicios de asesoramiento que confirman la utilidad del asesoramiento normativo proporcionado UN عدد متلقي الخدمات الاستشارية الذين يؤكدون فائدة المشورة المقدمة في مجال السياسات
    Número de receptores de servicios de asesoramiento que confirma la utilidad del asesoramiento normativo proporcionado UN عدد متلقي الخدمات الاستشارية الذين يؤكدون جدوى المشورة المقدمة في مجال السياسات
    a) Número de beneficiarios de los servicios de asesoramiento que confirman la utilidad del asesoramiento normativo prestado UN (أ) عدد المستفيدين من الخدمات الاستشارية الذين يؤكدون فائدة المشورة المقدمة في مجال السياسات
    El proceso de asesoramiento, que comienza inmediatamente después de dictarse una orden, es un elemento clave en esta legislación. UN وتمثل عملية تقديم المشورة التي تبدأ فور صدور أمر من هذا القبيل عنصراً أساسياً في هذا التشريع.
    En enero de 1997, entraron en vigor nuevas disposiciones en materia de asesoramiento, que estipulan tres asesores institucionales en lugar de uno. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، تم اﻷخذ بترتيبات استشارية جديدة تتمثل في ثلاثة مستشارين مؤسسيين بدلا من مستشار واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more