"de asesoramiento y apoyo técnico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشورة والدعم التقني
        
    • المشورة والدعم التقنيين
        
    • الاستشارية والدعم التقني
        
    • إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني
        
    • استشارية ودعم تقني
        
    • مشورة ودعم تقني
        
    :: Supervisión del proceso de reforma de la Policía Nacional del Afganistán y prestación de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio del Interior para esa reforma UN :: رصد عملية إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية، وتقديم المشورة والدعم التقني إلى وزارة الداخلية لتنفيذ هذا الإصلاح
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN :: إسداء المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a la inspectoría judicial a fin de mejorar las actividades del sistema judicial UN :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى هيئة التفتيش القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي
    b) La facilitación de asesoramiento y apoyo técnico a las Partes mediante la organización de talleres de capacitación práctica; UN (ب) تقديم المشورة والدعم التقنيين للأطراف بواسطة تنظيم حلقات تدريب عملية؛
    Prestación de servicios de asesoramiento y apoyo técnico a los procesos de políticas regionales sobre la adaptación al cambio climático UN تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني إلى الآليات المعنية بالسياسة العامة بشأن التكيف مع تغير المناخ
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    El Centro de Políticas Comerciales de África ofrecerá a los Estados miembros más programas de capacitación, servicios de asesoramiento y apoyo técnico en el marco del subprograma. UN وسوف يقوم المركز الأفريقي للسياسات التجارية، في إطار البرنامج الفرعي، بزيادة ما يقدمه إلى الدول الأعضاء من برامج تدريبية وخدمات استشارية ودعم تقني.
    El Centro de Políticas Comerciales de África ofrecerá a los Estados miembros más programas de capacitación, servicios de asesoramiento y apoyo técnico en el marco del subprograma. UN وسيكمل المركز الأفريقي للسياسات التجارة ما ينبثق عن البرنامج الفرعي من برامج تدريبية وخدمات مشورة ودعم تقني للدول الأعضاء.
    Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN إسداء المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a la inspectoría judicial a fin de mejorar las actividades del sistema judicial UN تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المفتشية القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي
    Prestación de asesoramiento y apoyo técnico tras la formación del nuevo Gobierno para la readmisión de Sudáfrica en la comunidad internacional, su ingreso en numerosas organizaciones internacionales y su adhesión a gran número de tratados y acuerdos internacionales. UN قدَّم المشورة والدعم التقني للحكومة المنتخّبة حديثا بشأن إعادة إدخال جنوب أفريقيا في المجتمع الدولي، وانضمامها إلى الكثير من المنظمات الدولية وإلى عدد كبير من المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    :: Supervisión del proceso de reforma de la Policía Nacional del Afganistán y prestación de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio del Interior para esa reforma; prestación de apoyo técnico para asegurar que se impida la contratación de candidatos que no tengan la edad mínima UN :: رصد عملية إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية، وتقديم المشورة والدعم التقني إلى وزارة الداخلية لتنفيذ هذا الإصلاح؛ وتقديم الدعم التقني لكفالة منع تجنيد شبان تحت السن القانونية
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio de Asuntos de la Mujer y de Derechos de la Mujer para elaborar políticas que hagan frente a las causas subyacentes de la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la violencia sexual y basada en el género UN :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني
    :: Prestación diaria de asesoramiento y apoyo técnico a funcionarios de prisiones para realizar evaluaciones de seguridad, elaborar planes de trabajo y presupuestos, aplicar programas e impartir capacitación UN :: تقديم المشورة والدعم التقني يوميا لموظفي السجون من أجل إجراء تقييمات أمنية وتصميم خطط عمل وميزانيات وتنفيذ برامج وتنظيم دورات تدريبية
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer para elaborar políticas que hagan frente a las causas subyacentes de la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la violencia sexual y basada en el género UN :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني
    :: Prestación diaria de asesoramiento y apoyo técnico a los funcionarios de prisiones para realizar evaluaciones de seguridad, elaborar planes de trabajo y presupuestos, aplicar programas e impartir capacitación UN :: تقديم المشورة والدعم التقني يوميا إلى الموظفين الإصلاحيين لإجراء تقييمات أمنية، وتصميم خطط العمل والميزانيات، وتنفيذ البرامج وإجراء التدريب
    Además, el Instituto de asesoramiento y apoyo técnico (ICAT) y el Instituto Togolés de Investigación Agronómica (ITRA), dos sociedades de economía mixta, se han convertido en estructuras de utilidad pública con carácter agrícola y científico. UN كما أصبح معهد تقديم المشورة والدعم التقني ومعهد البحوث الزراعية في توغو، وهما شركتان مختلطتان، هيكلين من هياكل الصالح العام التي يغلب عليها الطابع الزراعي والعلمي.
    La Subdivisión también proporcionó apoyo sustantivo y administrativo para la organización de la reunión del Grupo de expertos gubernamentales sobre el funcionamiento del Instrumento normalizado, además de asesoramiento y apoyo técnico a la Primera Comisión en el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General para su consideración y examen del informe del Grupo. UN وقام الفرع أيضا بتقديم الدعم الفني والإداري لتنظيم اجتماع فريق الخبراء الحكوميين المعني بعمل النظام الموحد، كما قدم المشورة والدعم التقنيين إلى اللجنة الأولى في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة فيما يتعلق بمناقشتها واستعراضها لتقرير الفريق.
    Las actividades mencionadas en los informes consistieron en servicios de asesoramiento y apoyo técnico a diferentes interesados, talleres e iniciativas de capacitación y reuniones de sensibilización. UN وتضمنت الأنشطة المذكورة في التقارير تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني لمختلف أصحاب المصلحة، وحلقات العمل ومبادرات التدريب، ومناسبات التوعية.
    Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Las necesidades regionales y nacionales se evaluarán y se analizarán en el contexto de los aspectos jurídicos, políticos y económicos más amplios del derecho del mar. Además, se llevarán a cabo investigaciones y estudios, se prestará apoyo a las actividades cooperativas regionales o nacionales y se suministrará asistencia en forma de capacitación, servicios de asesoramiento y apoyo técnico. UN وسيتم تقييم وتحليل الاحتياجات اﻹقليمية والوطنية في اطار الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية اﻷوسع نطاقا لقانون البحار. وبالاضافة الى ذلك، ستجرى بحوث ودراسات، وسيقدم دعم للجهود التعاونية الاقليمية أو الوطنية، كما ستقدم مساعدات في شكل تدريب وخدمات استشارية ودعم تقني.
    El Centro de Políticas Comerciales de África ofrecerá a los Estados miembros más programas de capacitación, servicios de asesoramiento y apoyo técnico en el marco del subprograma. UN وسيكمل المركز الأفريقي للسياسات التجارة ما ينبثق عن البرنامج الفرعي من برامج تدريبية وخدمات مشورة ودعم تقني للدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more