"de asia central en" - Translation from Spanish to Arabic

    • آسيا الوسطى في
        
    • وسط آسيا في
        
    • في آسيا الوسطى صوب
        
    • آسيا الوسطى على
        
    • بآسيا الوسطى في
        
    • آسيا الوسطى التي
        
    • آسيا الوسطى من
        
    Subrayar la importancia del fortalecimiento de la cooperación regional entre los países de Asia Central en lo que respecta a la reducción de los desastres relacionados con el agua; UN نؤكد أهمية تعزيز التعاون الإقليمي بين بلدان آسيا الوسطى في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه؛
    Se están considerando posibles actividades de seguimiento para prestar apoyo a los Estados de Asia Central en la aplicación del plan de acción conjunto. UN ويجري التداول بشأن أنشطة المتابعة من أجل تقديم الدعم لدول آسيا الوسطى في تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Los miembros del Consejo también acogieron con satisfacción el hincapié específico que hacía el Centro en apoyar la cooperación entre los Estados de Asia Central en la esfera de la lucha contra el terrorismo y el extremismo religioso. UN ورحبوا أيضا بتركيزه تحديداً على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف الديني.
    Un miembro del Equipo acompañó al Presidente del Comité en su visita a tres Estados de Asia Central en octubre y noviembre de 2007. UN كما رافق عضو من الفريق رئيس اللجنة في زيارته لثلاث دول في وسط آسيا في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Hacemos hincapié en la importancia de los Estados de Asia Central en la OSCE. UN ٢٣ - ونشدد على أهمية دول وسط آسيا في المنظمة.
    Por ello, doy la bienvenida a los significativos avances de los cinco Estados de Asia Central en la consecución de un Tratado sobre una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia Central. UN لذلك أرحب بالتقدم الهام الذي أحرزته الدول الخمس في آسيا الوسطى صوب إبرام معاهدة لمنطقـة خالية من الأسلحة النووية هناك.
    Los miembros del Consejo reafirmaron que era necesario prestar un apoyo adecuado a los esfuerzos del Centro Regional por facilitar el diálogo y proporcionar ayuda a los gobiernos de Asia Central en relación con los problemas regionales comunes. UN وأكد أعضاء المجلس على ضرورة تقديم الدعم المناسب للجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لتسهيل الحوار ومساعدة الحكومات في آسيا الوسطى على التصدي للقضايا الإقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    Los esfuerzos hechos por Kirguistán y otros Estados de Asia Central en la lucha contra el terrorismo internacional, el extremismo religioso y político y el tráfico ilícito de estupefacientes no tendrán éxito si no se logra la normalización de la situación en el Afganistán. UN والجهود التي تبذلها قيرغيزستان وغيرها من دول آسيا الوسطى في النضال ضد الإرهاب الدولي والتطرف الديني والسياسي والاتجار غير المشروع في المخدرات، لن تكلل بنجاح بدون تطبيع الحالة في أفغانستان.
    Dicha conferencia, patrocinada por la OFDPD y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), aprobó una declaración respaldando una serie de prioridades para la cooperación entre los Estados de Asia Central en el campo de la fiscalización de drogas, la delincuencia organizada y el terrorismo. UN واعتمد المؤتمر، الذي كان برعاية اليوندسيب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اعلانا أقر مجموعة من الأولويات للتعاون بين دول آسيا الوسطى في ميدان مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والارهاب.
    36. A petición de cinco Estados de Asia Central en el primer semestre de 2000, la secretaría ha iniciado actividades encaminadas a elaborar un programa para combatir la desertificación en la cuenca del mar de Aral. UN 36- وبناء على طلب دول خمس في آسيا الوسطى في النصف الأول من عام 2000، استهلت الأمانة أنشطة تهدف إلى إعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال.
    También se celebró una reunión de países europeos y de Asia Central en Dubrovnik, en colaboración con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وعقد اجتماع أيضاً للبلدان الأوروبية وبلدان آسيا الوسطى في دوبروفنيك، بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El Centro propiciará la cooperación y la acción conjunta de los países contra el terrorismo y el tráfico de drogas y, en colaboración con la UNAMA, promoverá el papel de Asia Central en la estabilización del Afganistán. UN وسوف يعمل المركز على تيسير التعاون والعمل المشترك بين البلدان لمحاربة الإرهاب والاتجار بالمخدرات، وبالعمل مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، سيعزز دور آسيا الوسطى في تحقيق الاستقرار في أفغانستان.
    Se espera que la cuestión prioritaria siga siendo la función de los Estados de Asia Central en la promoción de la estabilidad y el desarrollo mediante la asistencia, los contactos y los intercambios; UN ويتوقع أن يستمر التركيز على دور دول آسيا الوسطى في تعزيز الاستقرار والتنمية من خلال تقديم المساعدة وإقامة الاتصالات وعمليات التبادل؛
    Los miembros del Consejo también reafirmaron su apoyo a los esfuerzos del Centro por facilitar el diálogo y ayudar a los gobiernos de Asia Central en relación con cuestiones regionales de interés común. UN كما أكد أعضاء المجلس مجددا على دعمهم للجهود التي يبذلها المركز من أجل تيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى في القضايا الإقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    Destacando la importancia de una participación activa en el proceso de integración económica de Asia Central en el marco del tratado sobre la creación de un espacio económico único a fin de asegurar el desarrollo económico estable de los Estados de Asia central, UN وإذ يؤكدان على أهمية المشاركة بفعالية في عملية التكامل الاقتصادي في وسط آسيا في إطار معاهدة إنشاء منطقة اقتصادية موحدة من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة لدول وسط آسيا،
    El objetivo del Programa es prestar apoyo a los Estados de Asia Central en la consolidación de su colaboración mutua y promover su desarrollo económico y su integración en la economía de los países de Europa y Asia. UN وهدف البرنامج هو مد يد المساعدة إلى دول وسط آسيا في تعميق التعاون فيما بينها، وحفز تنميتها الاقتصادية وتكاملها في اقتصاد بلدان أوروبا وآسيا.
    El objetivo declarado del Programa es prestar apoyo a los Estados de Asia Central en la consolidación de su colaboración mutua y promover su desarrollo económico y su integración en la economía de los países de Europa y Asia. UN والهدف المعلن للبرنامج هو دعم دول وسط آسيا في تنمية تعاونها، وخلق حوافز للتنمية الاقتصادية والتكامل مع اقتصادات كل من أوروبا وآسيا.
    Se sabe que las Naciones Unidas reconocieron por primera vez la iniciativa de Asia Central en una resolución presentada por la delegación de Kirguistán, que fue aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP, de 1995. UN ومن المعروف أن الأمم المتحدة أقرت للمرة الأولى مبادرة بلدان وسط آسيا في قرار قدمه وفد قيرغيزستان، واعتُمد في مؤتمر عام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    2. Pide al Secretario General que, dentro del límite de los recursos disponibles, ayude a los países de Asia Central en la elaboración de la forma y el contenido de un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central, UN ٢ - تطلب من اﻷمين العام أن يقدم، في حدود الموارد الموجودة، المساعدة اللازمة إلى بلدان وسط آسيا في إعداد شكل وعناصر اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا؛
    Por ello, doy la bienvenida a los significativos avances de los cinco Estados de Asia Central en la consecución de un Tratado sobre una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia Central. UN لذلك أرحب بالتقدم الهام الذي أحرزته الدول الخمس في آسيا الوسطى صوب إبرام معاهدة لمنطقـة خالية من الأسلحة النووية هناك.
    Los miembros del Consejo expresaron su reconocimiento por los esfuerzos que desplegaba el Centro para prestar asistencia a los países de Asia Central en respuesta a los desafíos de la región, y exhortaron a que se incrementaran la cooperación y la coordinación entre el Centro y los Gobiernos de la región y las organizaciones regionales pertinentes en este sentido. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي يبذلها المركز لمساعدة بلدان آسيا الوسطى على مواجهة التحديات في المنطقة، وشجعوا على زيادة التعاون والتنسيق القائمين بين المركز وحكومات المنطقة والمنظمات الإقليمية المعنية في هذا الصدد.
    Se prestó apoyo a varias organizaciones no gubernamentales de Asia Central en Kazajstán, Kirguistán, Mongolia y Turkmenistán para fortalecer su capacidad institucional. UN وقدم الدعم لعدة منظمات غير حكومية بآسيا الوسطى في تركمانستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومنغوليا من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية.
    17. Tayikistán fue uno de los primeros Estados de Asia Central en adherirse a la Convención sobre el estatuto de los refugiados de 1951 y a su Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1967. UN 17- وطاجيكستان هي أحد أولى بلدان آسيا الوسطى التي انضمت إلى اتفاقية 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكول 1967 المتعلق بوضع اللاجئين.
    10. Los Jefes de Estado encomiendan a los gobiernos de sus respectivos países a adoptar medidas complementarias para coordinar las medidas adoptadas por los países de la región de Asia Central en relación con la ejecución de proyectos destinados a restablecer la economía del Afganistán en el marco del programa previsto en la Conferencia de Tokio sobre asistencia internacional para la reconstrucción del Afganistán después de la guerra. UN 10 - يوعــــز رؤساء الدول إلى حكومات بلدانهم أن تتخذ تدابير إضافية لتنسيق ما تبذله بلدان منطقة آسيا الوسطى من جهود لتنفيذ المشاريع الرامية إلى إنعاش اقتصاد أفغانستان في إطار البرنامج الذي اعتمده مؤتمر طوكيو لتقديم المساعدة الدولية لتعمير أفغانستان في مرحلة ما بعد الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more