"de asignación de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخصيص الموارد
        
    • لتخصيص الموارد
        
    • لتوزيع الموارد
        
    • تخصيص موارد
        
    • توزيع الموارد
        
    • لتخصيص موارد
        
    • المتعلق بتخصيص الموارد
        
    • المتعلقة بتوزيع الموارد
        
    • لتوزيع مخصّصات الموارد
        
    • المتعلقة بتخصيص الموارد
        
    • في تخصيص اعتمادات
        
    • إعادة توجيه الموارد
        
    • التخصيص المئوية
        
    • فيما يتعلق بتخصيص الموارد
        
    • بتخصيص الموارد من
        
    Además, es importante fijar objetivos precisos y cuantificables que permitan efectuar opciones en materia de asignación de recursos. UN ومن المهم كذلك تحديد أهداف محددة وقابلة للقياس الكمي تساعد على إجراء خيارات في مجال تخصيص الموارد.
    Los criterios en materia de asignación de recursos establecidos no pueden entenderse en modo alguno limitativos del derecho que corresponde a los gobiernos para acceder a tales recursos. UN إن معايير تخصيص الموارد القائمة ينبغي ألا تفسر بأي حال على نحو يقيد حق الحكومات في الحصول على تلك الموارد.
    La mayoría consideró que antes de tomar una decisión sobre el nuevo sistema de asignación de recursos, había que hacer más estudios y debates sobre el tema. UN ورأى معظمهم أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الدراسة والمناقشة قبل اتخاذ قرار بشأن نظام جديد لتخصيص الموارد.
    La mayoría consideró que antes de tomar una decisión sobre el nuevo sistema de asignación de recursos, había que hacer más estudios y debates sobre el tema. UN ورأى معظمهم أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الدراسة والمناقشة قبل اتخاذ قرار بشأن نظام جديد لتخصيص الموارد.
    También requieren deliberaciones y medidas redistributivas para corregir las pautas previas de asignación de recursos que han reforzado la marginación. UN كما أنها تستلزم إجراء مداولات بشأن الأنماط السابقة لتوزيع الموارد التي رسخت التهميش، واتخاذَ تدابير لإعادة توزيعها.
    Adoptó la decisión 96/10, de 19 de enero de 1996, sobre la estrategia de asignación de recursos del FNUAP; UN اتخذ المقرر ٩٦/١٠ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Solicitó a la Junta que tuviera presentes estos factores al examinar los programas futuros y que revisara los criterios de asignación de recursos. UN وطلب إلى المجلس أن يراعي هذه العوامل عندما يتولى النظر في البرامج المقبلة ويستعرض معايير توزيع الموارد.
    Los criterios en materia de asignación de recursos establecidos no pueden entenderse en modo alguno limitativos del derecho que corresponde a los gobiernos para acceder a tales recursos. UN إن معايير تخصيص الموارد القائمة ينبغي ألا تفسر بأي حال على نحو يقيد حق الحكومات في الحصول على تلك الموارد.
    TEMA 11: FNUAP: ESTRATEGIA de asignación de recursos UN البند ١١: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: استراتيجية تخصيص الموارد
    Esas mismas delegaciones destacaron que, dado que prácticamente todas las actividades de las Naciones Unidas se consideraban prioritarias, resultaba difícil adoptar las decisiones necesarias en materia de asignación de recursos dentro del presupuesto general. UN ولاحظت الوفود نفسها أنه نظرا ﻷن أنشطة اﻷمم المتحدة جميعها قد أسبغت عليها اﻷولوية فقد بات من الصعب اتخاذ القرارات اللازمة، من حيث تخصيص الموارد في إطار الميزانية عموما.
    Por consiguiente, instaron a que el sistema de asignación de recursos que se adoptara por último no penalizara el éxito y protegiera las ganancias logradas en los programas nacionales sobre población. UN لذلك فقد دعت هذه الوفود الى ألا يكون نظام تخصيص الموارد الذي يعتمد في النهاية عقوبة للنجاح وينبغي أن يحمي المكاسب المحققة في البرامج السكانية الوطنية.
    TEMA 11: FNUAP: ESTRATEGIA de asignación de recursos UN البند ١١: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: استراتيجية تخصيص الموارد
    Por primera vez, las divisiones de la sede hubieron de preparar planes de gestión como base para las decisiones que se adoptarían en materia de asignación de recursos. UN وﻷول مرة طلب من شعب المقر إعداد خطط لﻹدارة كي يتم الاستناد إليها في اتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد.
    También constituye un obstáculo para la elaboración de políticas claras de asignación de recursos de conformidad con las prioridades establecidas. UN كما أنه يشكل عائقا في وجه وضع سياسات واضحة لتخصيص الموارد للتصدي لﻷولويات.
    Al responder a las cuestiones que se habían señalado, dijo que en la declaración que había presentado por escrito figuraba un cuadro de asignación de recursos por temas del programa. UN ومن منطلق الاستجابة للنقاط المثارة، قال إن بيانه الخطي يتضمن جدولا لتخصيص الموارد حسب الموضوع البرنامجي.
    Al responder a las cuestiones que se habían señalado, dijo que en la declaración que había presentado por escrito figuraba un cuadro de asignación de recursos por temas del programa. UN ومن منطلق الاستجابة للنقاط المثارة، قال إن بيانه الخطي يتضمن جدولا لتخصيص الموارد حسب الموضوع البرنامجي.
    ii) No se impondrá en el marco condición alguna, ni se distorsionarán las prioridades ni se modificará el sistema vigente de asignación de recursos; UN ' ٢ ' لا يضع اﻹطار أي شرط على اﻷولويات أو التغييرات في النظام الراهن لتخصيص الموارد ولا يؤدي إلى أي تحريف لها؛
    Marco de asignación de recursos actualizado y marco de financiación multianual revisado UN الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات
    La economía de mercado generaba un creciente consenso como un mecanismo eficiente de asignación de recursos para el progreso económico. UN ويولد اقتصاد السوق توافقا متزايدا في الرأي بوصفه آلية كفؤة لتوزيع الموارد من أجل التقدم الاقتصادي.
    Sistema modificado de asignación de recursos generales a los programas UN النظام المعدل لتوزيع الموارد العامة على البرامج
    TEMA 2: FNUAP: ESTRATEGIA de asignación de recursos DEL FNUAP UN البند ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Algunas delegaciones observaron que el sistema de asignación de recursos debía orientarse a lograr ese objetivo. UN وعلﱠقت بضعة وفود بقولها إن نظام توزيع الموارد ينبغي أن يكون موجها نحو مكافحة الفقر.
    La crisis de la asequibilidad se agravó al erosionarse, descuidarse y liberalizarse los mecanismos de asignación de recursos inmobiliarios externos al mercado. UN 13 - وقد تفاقمت أزمة القدرة على تحمل التكاليف بتآكل الآليات غير السوقية لتخصيص موارد الإسكان وإهمالها وتحريرها.
    El Canadá no podía anunciar sus promesas de contribuciones para el año 2000 debido a una demora en el procedimiento de asignación de recursos. UN وأوضح أن كندا لم تتمكن من إعلان تبرعاتها لسنة 2000 بسبب التأخير في الإجراء المتعلق بتخصيص الموارد.
    También se sugirió que se modificaran los criterios de asignación de recursos generales. UN واقترحت أيضا بعض الوفود تعديل المعايير المتعلقة بتوزيع الموارد العامة.
    Informe sobre la aplicación del " sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " , aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 (2008/15) (D) UN تقرير عن تنفيذ " النظام المعدّل لتوزيع مخصّصات الموارد العادية على البرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997 (2008/15) (للمناقشة)
    Esos informes aumentan las oportunidades que tienen los Estados miembros de tener en cuenta los resultados de las evaluaciones durante el proceso presupuestario para incluirlos en los planes inmediatos y futuros y orientar en consecuencia sus decisiones en materia de asignación de recursos. UN فهذه التقارير توفر للدول الأعضاء فرصا أكبر لكي تراعي أثناء عملية الميزنة نتائج عمليات التقييم لإدراجها في الخطة التالية والخطط المقبلة ولإرشادها في اتخاذ قراراتها المتعلقة بتخصيص الموارد وفقا لذلك.
    Alentamos vivamente a todos los donantes a que elaboren, cuanto antes, calendarios indicativos evolutivos que ilustren cómo piensan alcanzar sus objetivos de conformidad con sus respectivos procesos de asignación de recursos presupuestarios. UN ونشجع بقوة جميع المانحين على أن يضعوا، في أقرب وقت ممكن، جداول زمنية إرشادية متجددة توضح الكيفية التي يتوخون بها تحقيق أهدافهم، كل حسب الطريقة التي يتبعها في تخصيص اعتمادات الميزانية.
    Las ganancias de productividad indicadas en el presente informe representan un potencial de asignación de recursos hacia tareas de mayor prioridad, pero no indican una reducción en cifras netas de los puestos ni la obtención de economías en gastos de personal. UN 34 - وتمثل زيادات الإنتاجية المبينة في هذا التقرير إمكانية إعادة توجيه الموارد إلى المهام ذات الأولوية الأعلى ولا تظهر نقصا صافيا في عدد الوظائف أو وفورات في تكاليف الموظفين.
    Con una media anual del 62,4% de recursos asignados a la categoría A de países entre 1996 y 1999, el FNUAP estaba muy cerca de cumplir los objetivos en cuanto a porcentajes de asignación de recursos establecidos por la Junta Ejecutiva en la decisión 96/15. UN ومع إنفاق نسبة 62.4 في المائة من مجموع الموارد القطرية في بلدان الفئة " ألف " ، كمتوسط سنوي خلال الفترة من 1996 إلى 1999، أوشك الصندوق على الوصول إلى نسب التخصيص المئوية المستهدفة، التي حددها المجلس التنفيذي في المقرر 96/15.
    Reduciendo las desigualdades en materia de asignación de recursos, se favorece entonces a un tiempo la prosperidad de las familias y de las colectividades en general. UN فالحد من أوجه عدم المساواة فيما يتعلق بتخصيص الموارد من شأنه أن يعزز من ازدهار اﻷسرة والمجتمعات المحلية بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more