"de asilo político" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجوء السياسي
        
    • للجوء السياسي
        
    • لجوء سياسي
        
    • المتعلقة باللجوء السياسي
        
    imaginan. Vine al Reino Unido hace 21 años en busca de asilo político. TED أتيت الى المملكة المتحدة قبل 21 سنة كباحث عن اللجوء السياسي.
    Si el juez decide que la solicitud de asilo político es manifiestamente infundada, el procedimiento concluye con dicha decisión. UN فإذا قرر القاضي أن طلب اللجوء السياسي لا يستند الى مبرر واضح، تقف العملية بإصـدار ذلك الحكم.
    La Ley Fundamental de Gobierno (la Constitución) de la Arabia Saudita también estipula que el Estado sólo otorga el derecho de asilo político cuando así lo requiere el interés público. UN :: كما يقضي النظام الأساسي للحكم في المملكة بأن الدولة لا تمنح حق اللجوء السياسي إلا إذا اقتضت المصلحة العامة ذلك.
    Había habido 11.708 solicitudes de asilo político en 1992, de las cuales se habían visto 7.350 y 296 habían sido aceptadas. UN وكان هناك ٧٠٨ ١١ طلبات للجوء السياسي في عام ١٩٩٢، تم النظر في ٣٥٠ ٧ طلبا منها وقبول ٢٩٦ طلبا.
    fue una solicitud de asilo político dentro de la frontera de nuestro país. TED بل كانت طلب لجوء سياسي داخل حدود بلدهم ذاتها.
    En última instancia, las solicitudes se remiten al Comité de Admisión de Solicitantes de asilo político, el que a su vez las envía al Ministro responsable de otorgar esa condición. UN وفي النهاية تُحال الطلبات إلى لجنة تقرير الأحقية في اللجوء السياسي ثم إلى الوزير المسؤول عن منح مركز اللاجئ.
    En 2005 las autoridades del Reino Unido rechazaron su solicitud de asilo político y lo expulsaron a la República Árabe Siria vía Ámsterdam. UN وفي عام 2005، رفضت سلطات المملكة المتحدة طلبه حق اللجوء السياسي ورُحل إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق أمستردام.
    Su solicitud de asilo político al Canadá fue rechazada en 2006. UN وقد رُفض في عام 2006 طلبهما المقدم للحصول على اللجوء السياسي في كندا.
    Su solicitud de asilo político al Canadá fue rechazada en 2006. UN وقد رُفض في عام 2006 طلبهما المقدم للحصول على اللجوء السياسي في كندا.
    En el mismo sentido, la legislación nacional no debería tolerar ningún abuso del derecho de asilo político y tendría que incluir suficientes salvaguardias contra, entre otras cosas, el soborno, la corrupción y el blanqueo de capitales. UN وعلى المنوال نفسه، ينبغي ألا يتسامح القانون المحلي على الإطلاق مع أي إساءة استعمال لحق اللجوء السياسي وينبغي أن يشتمل على ضمانات كافية ضد عدة أمور منها الرشوة والفساد وغسل الأموال.
    Concesión de asilo político por nacionalidad, sexo y edad UN منح اللجوء السياسي بحسب الجنسية ونوع الجنس والعمر
    A proposito, quería agradecerle por su ayuda en esa "otra situacion" de asilo político. Open Subtitles بالمناسبه . اريد شكرك لمساعدتك بشأن تلك حالة اللجوء السياسي الاخرى
    Por cierto, quiero agradecerle su ayuda con el otro asunto de asilo político. Open Subtitles أُريد شكرك على مُساعدتك لوضع حقّ اللجوء السياسي الآخر.
    También, tuve dos hijos con la señora de limpieza de Hoystman, y era yo, disfrazado de Geoffrey, quien habló en contra de ella en su audiencia de asilo político. Open Subtitles وايضاً تسببت بحمل عاملة النظافة الخاصه بهيوتسمان بطفلين ولقد كان مقززاً كما ان جوفري دافع عنها لتحصل على اللجوء السياسي
    Hemos diseñado un sistema que instruye a los funcionarios estadounidenses que actúan en materia de asilo político acerca de la situación de los grupos religiosos en todo el mundo, a fin de garantizar el derecho de las personas a buscar asilo. UN ووضعنا نظاما لتثقيف المسؤولين عن اللجوء السياسي في الولايات المتحدة عن حالة المجموعات الدينية في أنحاء العالم، لضمان حقوق الناس في طلب اللجوء السياسي.
    Como en casos anteriores, no había motivo ninguno que apoye su petición de asilo político, ya que estos jóvenes no sufrían persecución por el Gobierno. UN وكما حدث في الحالات السابقة، لم توجد أي أسباب مشروعة على اﻹطلاق لدعم طلبهم اللجوء السياسي ﻷن هؤلاء الشباب لم يكونوا مضطهدين من الحكومة.
    Que su petición de asilo político carecía de fundamento parece ser también el punto de vista de las embajadas en las que entraron por la fuerza, ya que todas ellas con la excepción de la de Portugal, rechazaron la petición de estos jóvenes timorenses orientales; UN ويبدو أن السفارات التي دخلوها عنوة ترى أيضا أن طلب اللجوء السياسي الذي تقدموا به لا يستند الى أي أسباب، فقد رفضت جميع السفارات طلب هؤلاء الشباب، باستثناء البرتغال؛
    Debemos definir criterios y normas claros que garanticen que el derecho de asilo político no se conceda inmerecidamente, de manera que ese derecho no se convierta en una concesión que estimule a los terroristas y los proteja del procesamiento y el castigo. UN كما يتعين إرساء معايير وقواعد واضحة تكفل عدم منح حـــــق اللجوء السياسي لمن لا يستحقه، حتى لا ينقلب هـــــذا الحق إلى رخصة لتشجيع اﻹرهاب وضمانة لحمايــــة اﻹرهابيين من الملاحقة والعقاب.
    Había habido 11.708 solicitudes de asilo político en 1992, de las cuales se habían visto 7.350 y 296 habían sido aceptadas. UN وكان هناك ٧٠٨ ١١ طلبات للجوء السياسي في عام ١٩٩٢، تم النظر في ٣٥٠ ٧ طلبا منها وقبول ٢٩٦ طلبا.
    El acuerdo prevé la repatriación de 12.000 a 13.000 ciudadanos yugoslavos, casi todos ellos albaneses de Kosovo, a los que las autoridades suizas han denegado la solicitud de asilo político. UN وينص الاتفاق على إعادة ما بين ٠٠٠ ٢١ و٠٠٠ ٣١ من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كلهم تقريباً ألبانيون من كوسوفو، رفضت السلطات السويسرية طلباتهم للجوء السياسي.
    A causa de su pequeña población, Niue no ha aceptado a refugiados ni a personas en busca de asilo político, ya que carece de la infraestructura y los recursos para hacer frente a tales situaciones. UN وبالنظر إلى ضآلة عدد السكان في نيوي، لم تقبل نيوي لاجئين أو طالبي لجوء سياسي بسبب عدم توفر الهياكل الأساسية أو الموارد اللازمة لتحمل الأعباء المترتبة على قبولهم.
    El Japón, que respeta como el que más las normas de derecho internacional relativas a los derechos humanos, de asilo político y del estatuto de los refugiados, está firmemente convencido de que ese estatuto no se debe utilizar de manera contraria a los propósitos para los que fue creado. UN وبلده، الذي لا يباريه بلد غيره في احترامه لقواعد القانون الدولي ولحقوق اﻹنسان المتعلقة باللجوء السياسي ومركز اللاجئين، يعتقد حازما أن ذلك المركز يجب ألا يستغل على أي نحو يتعارض مع المقاصد التي تقرر من أجلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more