Función del Centro de Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y pueblo de Camboya en cuanto a la promoción y protección de los derechos humanos | UN | دور مركـز اﻷمــم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان |
LA FUNCIÓN DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS EN LA PRESTACIÓN de asistencia al Gobierno Y AL PUEBLO DE CAMBOYA EN LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS | UN | دور مفوضيــة اﻷمـم المتحـدة لحقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها |
Función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno | UN | دور مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة |
En la Conferencia se recibieron promesas de contribuciones por un monto de 1.860 millones de dólares y se solicitó al PNUD que sirviera de organismo técnico principal en la prestación de asistencia al Gobierno a fin de mejorar su capacidad de coordinación de la asistencia externa. | UN | وأسفر المؤتمر عن تعهدات قدرها ١,٨٦ مليار دولار وطلب من البرنامج أن يكون الوكالة التقنية الرئيسية التي تتولى مساعدة الحكومة في تحسين قدرتها على تنسيق المساعدة الخارجية. |
En Honduras se ejecutará un proyecto de breve duración centrado en la prestación de asistencia al Gobierno en la presentación de informes en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وفي هندوراس، مشروع قصير اﻷجل يركز على مساعدة الحكومة على تقديم التقارير بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Ello incluyó la prestación de asistencia al Gobierno en la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | ويشمل ذلك تقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
El papel y los logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo concerniente a la prestación de asistencia al Gobierno y el pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos | UN | دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Informe del Secretario General sobre la función y los logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la labor de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya en la promoción y protección de los derechos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن دور وإنجازات مفوضية حقوق الإنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Por tanto, las Naciones Unidas todavía tienen un papel importante que desempeñar en la prestación de asistencia al Gobierno de Burundi. | UN | ولذلك لا يزال للأمم المتحدة دور هام تؤديه في مساعدة حكومة بوروندي. |
Función y logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo | UN | دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة وشعب كمبوديا في تعزيز وحماية الإنسان |
5. El principal objetivo del programa de actividades del Centro es la prestación de asistencia al Gobierno de Camboya para los fines siguientes: | UN | ٥ - ويركز برنامج أنشطة المركز على مساعدة حكومة كمبوديا في المجالات التالية: |
Función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos: informe del Secretario General | UN | دور مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام |
Función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos: informe del Secretario General | UN | دور مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان: تقرير الأمين العام |
NACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS EN LA PRESTACIÓN de asistencia al Gobierno Y AL PUEBLO DE CAMBOYA PARA LA PROMOCIÓN Y LA | UN | ثانياً- دور مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها |
De igual forma, mi Gobierno también aprecia plenamente el importante papel que pueden desempeñar los países vecinos en la prestación de asistencia al Gobierno central del Afganistán para que pueda cumplir con sus tareas. | UN | وعلى نفس المنوال، فان حكومتي أيضا تقدر تقديرا تاما الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به البلدان المجاورة في مساعدة الحكومة المركزية الأفغانية على الاضطلاع بمهامها. |
La delegación también solicitará a la Secretaría más información sobre varias otras cuestiones fundamentales, en particular los resultados de la labor de asistencia al Gobierno Nacional de Transición de Liberia para restablecer una ordenación adecuada de los recursos naturales. | UN | ويود وفد بلدها طلب المزيد من المعلومات من الأمانة العامة بشأن عدد من القضايا الحيوية الأخرى، بما في ذلك نتائج مساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا لاستعادة الإدارة المناسبة للموارد الطبيعية. |
Algunos donantes bilaterales han manifestado en principio su interés por participar en la prestación de asistencia al Gobierno de transición a este respecto. | UN | وقد أوضحت بعض الجهات المانحة الثنائية اهتمامها المبدئي بالدور الذي يمكن أن تقوم به في مساعدة الحكومة الانتقالية في هذه المجالات. |
La Alta Comisionada reiteró su ofrecimiento de asistencia al Gobierno. | UN | وكررت عرضها بتقديم المساعدة إلى الحكومة. |
:: Prestación de asistencia al Gobierno sobre las disposiciones políticas, jurídicas, logísticas, médicas y administrativas relacionadas con el desarme, la desmovilización y la reintegración de aproximadamente 650 excombatientes en territorio extranjero que deberán ser repatriados a Burundi desde todos los emplazamientos repartidos por la región | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجالات الترتيبات السياسية والقانونية واللوجستية والطبية والإدارية المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدد يقدّر بـ 650 من المحاربين السابقين المتمركزين على أراض أجنبية ستجري إعادتهم إلى بوروندي من جميع المواقع في المنطقة |
Es fundamental que los Estados Miembros colaboren en la prestación de asistencia al Gobierno a ese respecto. | UN | ومن المهم جدا أن تبادر الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة للحكومة في هذا الصدد. |
69. Los donantes desempeñan, y han de seguir desempeñando, una función importante en la prestación de asistencia al Gobierno Real de Camboya en la esfera de la reforma judicial. | UN | 69- يؤدي المانحون، ويجب أن يظلوا يؤدون، دوراً هاماً في تقديم المساعدة لحكومة كمبوديا الملكية في مجال عملية الإصلاح القضائي. |
11. Reitera su llamamiento al Gobierno y a todos los asociados internacionales, incluidas las empresas privadas, que participan en la prestación de asistencia al Gobierno en el proceso de reforma del sector de la seguridad, para que cumplan las disposiciones de la resolución 2153 (2014) y coordinen su labor con miras a promover la transparencia y una división de tareas clara entre todos los asociados internacionales; | UN | ١١ - يكرر دعوته الحكومة الإيفوارية وجميع الشركاء الدوليين، بما في ذلك شركات القطاع الخاص، ممن يساعدون الحكومة الإيفوارية في عملية إصلاح قطاع الأمن، للامتثال لأحكام القرار 2153 (2014) ولتنسيق جهودهم بغية تعزيز الشفافية والتقسيم الواضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛ |
Tomó nota de la información proporcionada por el FNUAP sobre su programa de asistencia al Gobierno del Perú. ANEXO I | UN | وأحاط علما بالموجز الإعلامي المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو. |
Función y logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos | UN | دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة كمبوديا حكومةً وشعباً على تعزيز وحماية حقوق الإنسان |