"de asistencia en efectivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة النقدية
        
    • المساعدات النقدية
        
    • مساعدات نقدية
        
    • مساعدة نقدية
        
    • للمساعدة النقدية
        
    • والمساعدة النقدية
        
    No obstante, el UNICEF no ha podido indicar la cantidad total de asistencia en efectivo prevista para 2002. UN بيد أن اليونيسيف لم تتمكن من الإشارة إلى مبلغ مجموع المساعدة النقدية المتوقعة لعام 2002.
    Las nuevas disposiciones fueron concebidas simplemente para codificar la práctica vigente del UNICEF, incluida la prestación de asistencia en efectivo. UN وكان الغرض من النظام الأساسي الجديد هو مجرد تدوين الممارسة الحالية لليونيسيف بما في ذلك المساعدة النقدية.
    No puede asegurarse cuál será el efecto de estas medidas en la formulación de las estimaciones anuales de las necesidades de asistencia en efectivo. UN ولم يتضح بعد أثر هذه التدابير على توفير تقديرات سنوية لاحتياجات المساعدة النقدية.
    En 2013, el total de gastos de asistencia en efectivo ascendió a 1.330 millones de dólares, es decir, el 33% del total de gastos. UN ففي عام 2013، بلغ إجمالي مصروفات المساعدات النقدية 1.33 بليون دولار، أو ما نسبته 33 في المائة من مجموع النفقات.
    Asimismo, el Organismo distribuyó cerca de 1,1 millones de dólares de asistencia en efectivo a más de 2.500 familias directamente afectadas por las condiciones de emergencia en el Líbano, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, a fin de posibilitar la reconstrucción de los albergues demolidos o de que se satisficieran las necesidades básicas. UN وقدمت الوكالة أيضا مساعدات نقدية قدرها ١,١ مليون دولار ﻷكثر من ٢ ٥٠٠ عائلة تأثرت مباشرة بحالات الطوارئ في لبنان والضفة الغربية وغزة من أجل إعادة إعمار مآويها المدمرة أو تلبية متطلباتها اﻷساسية.
    La prestación de asistencia en efectivo también se basaba en un plan detallado de actividades para el programa o proyecto del gobierno. UN كما أن تقديم المساعدة النقدية يقوم على خطة مفصلة ﻷنشطة برنامج أو مشروع تُعده الحكومة.
    El UNICEF desconoce el porcentaje exacto de planes que incluyen una disposición sobre los procedimientos de asistencia en efectivo. UN واليونيسيف لا تعرف بدقة النسبة المئوية للخطط التي تتضمن حكما بشأن إجراء المساعدة النقدية.
    Las oficinas regionales son responsables de la aprobación de los planes y deberán revisar la cuestión de los procedimientos de asistencia en efectivo. UN والمكاتب الإقليمية مسؤولة عن التصديق على الخطط وينبغي لها أن تستعرض مسألة إجراءات المساعدة النقدية.
    En cinco de los restantes seis planes se incluyó una descripción muy limitada del procedimiento, y en el sexto el procedimiento de asistencia en efectivo no se mencionó en absoluto. UN ومن بين الخطط الست الأخرى تتضمن خمس منها وصفا محدودا للإجراء، ولا تذكر إحدى الخطط إجراء المساعدة النقدية إطلاقا.
    Tema 6: Prestación de asistencia en efectivo a los gobiernos en el contexto de las modalidades de cooperación del programa del UNICEF UN البند 6: المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي
    Prestación de asistencia en efectivo a los gobiernos en el contexto de las modalidades de cooperación del programa del UNICEF UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي
    Total de asistencia en efectivo a los gobiernos UN مجموع المساعدة النقدية المقدمة إلى لحكومات
    En Sri Lanka, las modificaciones de los proyectos de asistencia en efectivo tampoco se habían registrado adecuadamente. UN وفي سري لانكا، لم يكن توثيق التعديلات الطارئة على مشاريع المساعدة النقدية أيضا مرضيا.
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programas de creación de empleo de emergencia y de asistencia en efectivo para la Franja de Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برامج إيجاد الوظائف وتقديم المساعدة النقدية في حالات الطوارئ في قطاع غزة
    Fondo de asistencia en efectivo: fondo de socorro Zain para los refugiados UN صندوق المساعدة النقدية: صندوق زين لإغاثة اللاجئين
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programas de creación de empleo de emergencia y de asistencia en efectivo para la Franja de Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برامج توفير فرص العمل وتقديم المساعدة النقدية العاجلة في قطاع غزة
    El OOPS atribuyó ese aumento considerable al aumento del número de refugiados palestinos, lo que redundó en una mayor demanda de asistencia en efectivo, seguridad alimentaria y subsidios de alquiler. UN وعزت الأونروا هذه الزيادة الكبيرة إلى زيادة عدد اللاجئين الفلسطينيين، مما أدى إلى زيادة الطلب على المساعدات النقدية والمساعدات المقدمة لكفالة الأمن الغذائي وإعانات الإيجار.
    Los países que cuentan con sistemas bancarios y de venta al por menor consolidados ofrecen buenas oportunidades para poner en marcha programas de asistencia en efectivo. UN لذلك، توجد في البلدان التي لديها منظومات مصرفية وتجارية متطورة فرصٌ جلية لتطوير برامج المساعدات النقدية.
    Las ofertas de los Estados árabes al Sudán fueron examinadas en la conferencia, y Egipto prometió contribuir con 10 millones de dólares de los Estados Unidos, de los cuales un millón sería de asistencia en efectivo y el resto mediante ayuda en especie. UN وتم استعراض ما قدمته الدول العربية للسودان وتعهدت مصر أمام المؤتمر بتقديم مبلغ 10 مليون دولار أمريكي منها مليون دولار مساعدات نقدية والباقي مساعدات عينية.
    Los beneficiarios de asistencia en efectivo que sean menores de 25 años pueden acogerse a un programa de introducción y orientación de 6 semanas como máximo. UN فإذا كان الحاصل على مساعدة نقدية لم يبلغ سن 25 يجوز إدماجه في برنامج لدخول المجتمع وبرنامج إرشادي لمدة لا تجاوز 6 أسابيع.
    Si no se reciben nuevas donaciones, los fondos de asistencia en efectivo se agotarán para enero de 2013. UN وأوضح أنه بدون المزيد من التبرعات، ستُستنـزف الأموال المخصصة للمساعدة النقدية بحلول كانون الثاني/يناير ٢٠١٣.
    La congelación de las asignaciones para becas universitarias, la rehabilitación de albergues y la prestación selectiva de asistencia en efectivo con cargo al presupuesto ordinario no sólo contribuyó a que se redujeran las actividades del Organismo en esas esferas, sino que hizo que estas pasaran a depender por entero de las contribuciones extrapresupuestarias. UN ولم يقتصر تأثير تجميد اعتمادات الميزانية العادية المخصصة للمنح الجامعية واستصلاح المأوى والمساعدة النقدية المختارة على تخفيض أنشطة الوكالة في هذه المجالات، وإنما أدى إلى جعلها تعتمد كليا على التبرعات من خارج الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more