Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto | UN | 27 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
107. Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto. | UN | 107 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
La no renovación de esa exención humanitaria provocaría retrasos en la prestación de asistencia humanitaria en las zonas controladas por grupos armados no estatales. | UN | وسيؤدي عدم تجديد هذا الإعفاء لأغراض إنسانية إلى تأخير إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها جماعات مسلحة من غير الدول. |
De no renovarse la exención humanitaria, se podrían producir retrasos en la prestación de asistencia humanitaria en las zonas controladas por grupos armados no estatales. | UN | وقد يؤدي عدم تجديد فترة الإعفاء المفروضة لأسباب إنسانية إلى حالات تأخير في إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها جماعات مسلحة من غير الدول. |
Se proporcionó a los miembros del Consejo información sobre las graves condiciones humanitarias de la población civil, las infracciones de los derechos humanos, en particular de las mujeres y las niñas y las amenazas a la seguridad del personal de asistencia humanitaria en las zonas bajo control de los talibanes. | UN | وأحيط أعضاء مجلس الأمن علما بالظروف الإنسانية القاسية للسكان المدنيين، وبالانتهاكات لحقوق الإنسان، ولاسيما ضد النساء والفتيات، وبالتهديدات الموجهة ضد أمن الموظفين الإنسانيين في المناطق التي تسيطر عليها طالبان. |
4.1.3 Aumento de la entrega de asistencia humanitaria en las zonas donde el acceso ha sido denegado en Darfur (2009/10: 0%; 2010/11: 10%; 2011/2012: 25% de las localidades en la zona de Jebel Mara oriental) | UN | 4-1-3 زيادة المساعدات الإنسانية المقدمة في المناطق التي لم يسمح بالوصول إليها في دارفور (2009/2010: صفر في المائة؛ 2010/2011: 10 في المائة؛ 2011/ 2012: 25 في المائة من القرى في منطقة جبل مرة الشرقية) |
En relación con los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul, el Relator Especial observa los esfuerzos del Gobierno del Sudán por garantizar la provisión de asistencia humanitaria en las zonas que controla este. | UN | 7 - وفي ما يتعلق بولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، يلاحظ المقرر الخاص الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل كفالة توفير المساعدة الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها. |
Los actos de violencia contra el personal de las Naciones Unidas y de asistencia humanitaria en las zonas en conflicto o que han atravesado por un conflicto no han disminuido lo más mínimo. | UN | 12 - ولا يزال العنف المرتكب ضد موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع والمناطق الخارجة منه حديثا قائما دون هوادة. |
88. Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto. | UN | 88 - حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto | UN | 10 - حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
En su 4100a sesión, celebrada el 9 de febrero, el Consejo examinó en sesión abierta la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflictos; presidió la sesión Adalberto Rodríguez Giavarini, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Argentina. | UN | وفي الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، عقد المجلس اجتماعا عاما بشأن " حماية موظفي الأمم المتحدة والعاملين المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع " ، ترأسه السيد أدلبرتو رودريغيز غيافاريني، وزير خارجية الأرجنتين. |
En su 4100ª sesión, que tuvo lugar el 9 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto; presidió la sesión el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina. | UN | في الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وترأس المناقشة وزير خارجية الأرجنتين. |
En su 4100a sesión, celebrada el 9 de febrero, el Consejo examinó en sesión abierta la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflictos; presidió la sesión Adalberto Rodríguez Giavarini, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Argentina. | UN | وفي الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، عقد المجلس اجتماعا عاما بشأن " حماية موظفي الأمم المتحدة والعاملين المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع " ، ترأسه السيد أدلبرتو رودريغيز غيافاريني، وزير خارجية الأرجنتين. |
En su 4100ª sesión, que tuvo lugar el 9 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto; presidió la sesión el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina. | UN | في الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وترأس المناقشة وزير خارجية الأرجنتين. |
Reafirmando la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 9 de febrero de 2000, sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto (S/PRST/2000/4), | UN | وإذ تؤكد من جديد بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 9 شباط/فبراير 2000 بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع (S/PRST/2000/4)، |
14. La prestación de asistencia humanitaria en las zonas afectadas por el conflicto, especialmente las que están controladas por grupos de rebeldes y de delincuentes, se realiza generalmente a través de organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales y organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas. | UN | 14- وعادةً ما يتم إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتأثرة بالنزاع والمناطق الخاضعة لسيطرة المجموعات المتمردة والخارجة عن القانون عن طريق المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها. |
Mientras tanto, el SPLM-N ha estado expresando su frustración por las demoras en la prestación de asistencia humanitaria en las zonas que están bajo su control desde que firmó la propuesta tripartita en febrero. Culpa al Gobierno del Sudán de dilaciones deliberadas, y ha multiplicado sus pedidos de asistencia transfronteriza que, según el Gobierno, algunas ONG ya están proporcionando de manera ilegal. | UN | 49 - وكانت الحركة الشعبية/قطاع الشمال في غضون ذلك تعرب عن إحباطها للتأخر في إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها بعد أن وقعت على مقترح الفريق الثلاثي في وقت مبكر يعود إلى شباط/فبراير، كما كانت تتهم حكومة السودان بالتقاعس المتعمد، وتكثف من دعواتها لإيصال المساعدات عبر الحدود، وهو الأمر الذي تتّهم الحكومة بعض المنظمات غير الحكومية بممارسته بالفعل بشكل غير قانوني. |
No obstante, ha habido algunos acontecimientos positivos, en particular la apertura del acceso para la prestación de asistencia humanitaria en las zonas del estado controladas por el Gobierno, gracias a lo cual el Programa Mundial de Alimentos (PMA) proporcionó asistencia alimentaria a 84.000 personas, y el ACNUR distribuyó material para albergues de emergencia y productos no alimenticios a 5.000 personas a finales de mayo de 2013. | UN | غير أن الحالة شهدت بعض التطورات الإيجابية، التي كان من أبرزها إتاحة إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في الولاية. وبذلك تمكن برنامج الأغذية العالمي من تقديم المساعدة الغذائية لقرابة 000 84 شخص، واستطاعت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين من إيصال لوازم توفير المأوى والأصناف غير الغذائية من المساعدات لقرابة 000 5 شخص حتى أواخر أيار/مايو 2013. |
Se estima que alrededor de 395.200 niños se vieron privados de asistencia humanitaria en las zonas afectadas como consecuencia de los riesgos existentes en materia de seguridad. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من 200 395 طفل قد حرموا من المساعدات الإنسانية في المناطق المتضررة وذلك بسبب المخاطر الأمنية. |
Se proporcionó a los miembros del Consejo información sobre las graves condiciones humanitarias de la población civil, las infracciones de los derechos humanos, en particular de las mujeres y las niñas y las amenazas a la seguridad del personal de asistencia humanitaria en las zonas bajo control de los talibanes. | UN | وأحيط أعضاء مجلس الأمن علما بالظروف الإنسانية القاسية للسكان المدنيين، وبالانتهاكات لحقوق الإنسان، ولاسيما ضد النساء والفتيات، وبالتهديدات الموجهة ضد أمن الموظفين الإنسانيين في المناطق التي تسيطر عليها طالبان. |
4.1.3 Aumento de la entrega de asistencia humanitaria en las zonas donde el acceso ha sido denegado en Darfur (2009/10: 0%; 2010/11: 10%; 2011/12: 25% de aldeas en la zona de Jebel Marra) | UN | 4-1-3 زيادة المساعدات الإنسانية المقدمة في المناطق التي لم يسمح بالوصول إليها في دارفور (2009/2010: صفر في المائة؛ 2010/2011: 10 في المائة؛ 2011/2012: 25 في المائة من القرى في منطقة جبل مرة الشرقية) |
i) Facilitar la disponibilidad de asistencia humanitaria en las zonas recuperadas; | UN | (ط) تيسير الحصول على المساعدة الإنسانية في المناطق المستعادة. |
Recordando su resolución 1502 (2003), de 26 de agosto de 2003, relativa a la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003 المتعلق بحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع، |