"de asistencia judicial mutua" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • لتبادل المساعدة القانونية
        
    • لتبادل المساعدة القضائية
        
    • بشأن المساعدة القضائية المتبادلة
        
    • المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • المتعلقة بتبادل المساعدة
        
    • من أجل تبادل المساعدة القضائية
        
    • وتبادل المساعدة القانونية
        
    • بشأن تبادل المساعدة
        
    Suiza presentó 16 solicitudes de asistencia judicial mutua a nueve Estados relativas al islamismo radical y a movimientos etno-nacionalistas. UN وقدمت سويسرا 16 طلبا للمساعدة القانونية المتبادلة إلى تسع دول في سياق التطرف الإسلامي والحركات القومية الإثنية.
    Se dirigieron solicitudes de asistencia judicial mutua a varios países de la Unión Europea para que proporcionaran datos financieros. UN وتم إصدار طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة لعدّة بلدان في الاتحاد الأوروبي للكشف عن البيانات المالية.
    No se ha concertado con país alguno un tratado de asistencia judicial mutua en asuntos penales. UN ولا توجد حاليا معاهدات لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع أي بلد.
    Ley de asistencia judicial mutua en materia penal, 2012; UN قانون المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية، 2012؛
    Desde 1994, Sudáfrica ha concertado 12 tratados de asistencia judicial mutua con otros Estados. UN قامت جنوب أفريقيا منذ عام 1994 بإبرام اثنتي عشرة معاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    En su caso, se procede mediante una solicitud de asistencia judicial mutua. UN ويجوز القيام بذلك عند اللزوم بناء على طلب لتبادل المساعدة القضائية.
    Además, Austria ha concluido tratados bilaterales de asistencia judicial mutua con muchos países. UN وعلاوة على ذلك، وقعت النمسا معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة مع عدد كبير من البلدان.
    Filipinas ha firmado ocho tratados bilaterales de asistencia judicial recíproca, dos de los cuales aún no se encontraban en vigor cuando se realizó el examen, y también es parte en el Tratado de la ASEAN de asistencia judicial mutua en Materia Penal. UN وقد وقَّعت الفلبين على ثماني معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة، لم تكن اثنتان منها ساريتين بعدُ في وقت الاستعراض، وهي أيضاً طرف في المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    El procedimiento que rige dichos pedidos normalmente se establece en los acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia judicial mutua en asuntos penales. UN وكقاعدة، فإن الإجراءات المتعلقة بمثل هذه الطلبات تُنظم من خلال الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    8. La cooperación en los casos penales antimonopolio puede producirse sobre la base de acuerdos bilaterales de asistencia judicial mutua, aplicables a los asuntos penales en general. UN 8- يمكن أن يتم التعاون لمكافحة الاحتكار في القضايا الجنائية من خلال معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة تنطبق على المسائل الجنائية بشكل عام.
    8. La cooperación en los casos penales antimonopolio puede producirse sobre la base de acuerdos bilaterales de asistencia judicial mutua, aplicables a los asuntos penales en general. UN 8- يمكن أن يتم التعاون لمكافحة الاحتكار في القضايا الجنائية من خلال معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة تنطبق على المسائل الجنائية بشكل عام.
    8. La cooperación en los casos penales antimonopolio puede darse sobre la base de acuerdos bilaterales de asistencia judicial mutua, aplicables a los asuntos penales en general. UN 8- يمكن أن يتم التعاون لمكافحة الاحتكار في القضايا الجنائية من خلال معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة تنطبق على المسائل الجنائية بشكل عام.
    C. Tratados de asistencia judicial mutua 8 10 UN جيم- معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 8 8
    C. Tratados de asistencia judicial mutua UN جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة
    Por lo que se refiere a la cooperación internacional en asuntos judiciales, San Marino proporciona asistencia en virtud de tratados de asistencia judicial mutua. UN وفي شأن التعاون الدولي في المسائل القانونية، تقدم سان مارينو المساعدة بموجب معاهــــدات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    También existe un tratado bilateral de asistencia judicial mutua con los Estados Unidos de América. UN وهناك أيضا معاهدة ثنائية لتبادل المساعدة القانونية مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Existe una ley de asistencia judicial mutua cuando se llevan a cabo investigaciones penales. No obstante, el Gabón coopera con mayor facilidad con los países que también son partes en los Acuerdos que ha suscrito. UN ويوجد قانون لتبادل المساعدة القانونية أثناء إجراء التحريات الجنائية بيد أن غابون تتعاون بشكل أكثر يسرا مع البلدان الأطراف في نفس الاتفاقات التي تكون هي طرفا فيها.
    Sin embargo, como la responsabilidad primaria por el enjuiciamiento de los crímenes internacionales incumbe a los Estados, es importante reforzar el marco jurídico de asistencia judicial mutua entre los Estados, incluida la extradición. UN غير أنه بالنظر إلى أن المسؤولية الأساسية عن المحاكمة على ارتكاب الجرائم الدولية تقع على عاتق الدول فإنه من المهم تعزيز الإطار القانوني لتبادل المساعدة القضائية بين الدول، بما يشمل تسليم المتهمين.
    El Comité toma nota con satisfacción de que la República de Corea ha concluido tratados de asistencia judicial mutua en materia penal con Australia y el Canadá y ha firmado otros acuerdos del mismo tipo con los Estados Unidos y Francia. UN ٥٢ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن جمهورية كوريا أبرمت معاهدات لتبادل المساعدة القضائية بشأن المسائل الجنائية مع استراليا وكندا، ووقﱠعت على معاهدات من هذا القبيل مع فرنسا والولايات المتحدة.
    - Acuerdo de asistencia judicial mutua en cuestiones civiles y penales entre la República Socialista de Viet Nam y la República Popular de China, firmado el 19 de octubre de 1998; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية الصين الشعبية، وقّع في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998؛
    Tratado de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental de asistencia judicial mutua en Materia Penal (2004) UN معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية (2004)
    Estos tratados tienen por finalidad ayudar a proporcionar asistencia judicial mutua a nivel bilateral y, entre otras cosas, establecen los requisitos y mecanismos necesarios para dar efecto a las solicitudes de asistencia judicial mutua. UN وترمي هذه المعاهدات إلى المعاونة في تبادل المساعدة القانونية على الصعيد الثنائي، كما توفر في جملة أمور الاحتياجات والآليات المطلوبة لإنفاذ الطلبات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية.
    iv) Presentación de pedidos de asistencia judicial mutua en cuestiones penales, que se permite en los sistemas jurídicos de prácticamente todos los países; UN ' ٤ ' تقديم طلبات من أجل تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية وهو أمر تجيزه النُظم القضائية في جميع البلدان تقريبا؛
    Los Estados Miembros deberían establecer una autoridad central que facilitara el intercambio de pruebas entre las autoridades judiciales nacionales, la prestación de asistencia judicial mutua entre las fiscalías y el cumplimiento de los pedidos de extradición. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ هيئة مركزية لتيسير تبادل الأدلة بين السلطات القضائية الوطنية، وتبادل المساعدة القانونية بين سلطات الملاحقة القضائية، وتنفيذ الطلبات المتعلقة بتسليم المطلوبين.
    Kirguistán ha firmado y ratificado tratados y acuerdos sobre la prestación de asistencia judicial mutua y extradición con los siguientes Estados: UN فيما يلي قائمة بالدول التي جرى التوقيع والتصديق معها على معاهدات واتفاقات بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more