"de asistencia médica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة الطبية
        
    • الرعاية الطبية
        
    • مساعدة طبية
        
    • للمساعدة الطبية
        
    • للرعاية الطبية
        
    • رعاية طبية
        
    • الدعم الطبي
        
    • المساعدات الطبية
        
    • بالمساعدة الطبية
        
    • المعونة الطبية
        
    • العناية الطبية
        
    • الرعاية الصحية
        
    • للعﻻج الطبي
        
    • للرعاية الصحية
        
    • على مساعدات طبية
        
    Los retirados que no reúnan las condiciones mencionadas podrán beneficiarse del régimen de asistencia médica. UN ويمكن للمتقاعدين الذين لم تتوفر فيهم الشروط المذكورة، الاستفادة من نظام المساعدة الطبية.
    Solicitud de asistencia médica de emergencia ASAP. Open Subtitles طوارئ طلبِ المساعدة الطبية بأسرع مايمكن.
    Lamentablemente se le informó también del fallecimiento de reclusos por falta de asistencia médica. UN وقد بلغه أيضاً لسوء الحظ أن سجناء توفوا بسبب انعدام الرعاية الطبية.
    :: Proporcionen acceso a servicios de asistencia médica y de salud mental; UN :: توفير فرص الحصول على خدمات الرعاية الطبية والصحة العقلية
    En la comisaría de policía, rechazaron sus solicitudes de asistencia médica. UN وفي مخفر الشرطة، رُفضت طلباتها الحصول على مساعدة طبية.
    Además, se ha formulado un sistema complementario de asistencia médica destinado a personas de bajos ingresos, que constituyen una tercera parte de la población. UN كما أُنشئ نظام تكميلي للمساعدة الطبية من أجل الأشخاص المنخفضي الدخل، الذين يشكلون ثلث السكان.
    Los centros para el tratamiento de estas víctimas han tenido que atender un número mucho mayor de solicitudes de asistencia médica, económica, social y financiera. UN وتتلقى مراكز علاج هؤلاء الضحايا أعدادا ضخمة من طلبات المساعدة الطبية والاقتصادية والاجتماعية والمالية.
    Todos los campamentos disponen de asistencia médica y se ha controlado la epidemia de cólera pero la disentería sigue siendo un problema. UN وتتاح المساعدة الطبية في كافة المخيمات وأمكنت السيطرة على وباء الكوليرا ولكن الاسهال يظل مشكلة.
    En particular, la Orden deja constancia de su disposición a establecer formas de asistencia médica en apoyo de las operaciones de paz. UN والمنظمة مستعدة بوجه خاص للمساهمة في إيجاد السبل التي تؤدي الى تقديم المساعدة الطبية دعما لعمليات حفظ السلام.
    No se debe impedir ni obstruir la prestación de asistencia médica. UN ولا ينبغي منع توصيل المساعدة الطبية أو إعاقة سبيلها.
    Además, hubo personas detenidas en el Iraq que murieron por falta de asistencia médica adecuada. UN وتوفي المحتجزون في العراق أيضا بسبب قصور المساعدة الطبية اللازمة.
    Además, hubo personas detenidas en el Iraq que murieron por falta de asistencia médica adecuada. UN وتوفي المحتجزون في العراق أيضاً بسبب قصور المساعدة الطبية اللازمة.
    Tuvo que visitar a más de un turbio proveedor de asistencia médica ilícita en busca de alguno que se ajustara perfectamente. Open Subtitles وكان عليه أن يزور أكثر من مزود شادي واحد الرعاية الطبية غير المشروعة تبحث لمن صالح مشروع القانون.
    Se recibieron informes de que las bajas causadas por los bombardeos aéreos en la provincia estaban aumentando debido a la falta de asistencia médica en las zonas controladas por la UNITA. UN ووردت دلائل تفيد بأن حجم اﻹصابات الناجمة عن القصف الجوي الحكومي في المقاطعة آخذة في الازدياد بسبب قصور الرعاية الطبية في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا.
    La legislación estipula la prestación de asistencia médica urgente, incluidas las visitas al lugar de residencia del paciente. UN كما يكفل القانون التوجُّـه إلى محل إقامة المريض لتقديم الرعاية الطبية العاجلة.
    La organización cuenta con un abogado y colabora con otras asociaciones o clínicas privadas en la prestación de asistencia médica. UN وللمنظمة محام واحد وهي تعمل على توفير الرعاية الطبية بالتعاون مع جمعيات أخرى أو عيادات خاصة.
    En varios casos, la Oficina prestó o facilitó la prestación de asistencia médica, jurídica y de otra índole a las víctimas. UN وفي عدد من الحالات، قدم المكتب مساعدة طبية وقانونية وغيرهما من أشكال المساعدة إلى الضحايا، وعمل على تيسير ذلك.
    El marco institucional de asistencia médica y hospitalaria y entrega de medicamentos en forma gratuita a los inmigrantes enfermos abarca las siguientes categorías: UN ويشمل الإطار المؤسسي للرعاية الطبية والاستشفائية المجانية وتقديم العقاقير إلى المرضى المهاجرين الفئات التالية:
    [ ] ¿Un programa de asistencia médica de previo pago prestada por un médico o grupo de médicos? UN ] [ برنامج رعاية طبية مدفوع مقدما يوفره طبيب أو مجموعة من اﻷطباء؟
    Este año 6.000 de esos pacientes están siendo remitidos a los servicios que presta el sistema de asistencia médica ucraniano. UN ويجري هذا العام تحويل 000 6 شخص من أولئك المرضى إلى المساعدة التي يقدمها نظام الدعم الطبي في أوكرانيا.
    El programa incluirá componentes de asistencia médica, psicosocial, jurídica, económica y de seguridad. UN وسيتضمن هذا البرنامج عناصر المساعدات الطبية والنفسية والقانونية والاقتصادية والأمنية.
    El Centro de lucha contra las minas del Yemen brinda a los sobrevivientes servicios de asistencia médica, rehabilitación y capacitación, así como oportunidades de generación de ingresos. UN ويزود مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في اليمن الناجين من هذه بالمساعدة الطبية وإعادة التأهيل وفرص التدريب وكسب الدخل.
    La organización de asistencia médica que realizaba la campaña de vacunación afirmó que los lugares de reunión se habían elegido específicamente como blanco. UN وأعلنت منظمة المعونة الطبية التي كانت تقوم بحملة التلقيح أن المهاجمين تعمدوا استهداف تلك التجمعات.
    Señaló concretamente, que se llevaba a cabo un programa de jefas de hogar que comprendía servicios de guardería, formación, educación, promoción de la participación de la mujer en el quehacer público y prestación de asistencia médica. UN وأشارت الممثلة على وجه التحديد إلى التنفيذ المحلي لبرنامج ربات اﻷسر، الذي تضمن تدابير منها رعاية الطفل والتدريب والتعليم وتعزيز اشتراك المرأة في اﻷنشطة العامة وتوفير العناية الطبية.
    La República Árabe Siria ha logrado éxitos de suma importancia en materia de provisión de asistencia médica a todos los ciudadanos sin distinción. UN لقد حققت الجمهورية العربية السورية إنجازات هامة جداً في مجالات تقديم الرعاية الصحية دون تمييز بين أي مواطن أو آخر.
    Una empresa grande de asistencia médica de Minnesota nos pidió que les describiéramos cual era la experiencia de sus pacientes. TED لقد طُلِب منا من قبل نظام كبير للرعاية الصحية في ولاية مينيسوتا أن نوصف لهم تجربة نزلائهم من المرضى.
    Durante el período del que se informa, se privó de asistencia médica a 89.652 personas debido a la falta de aprobación o la eliminación de artículos médicos de convoyes interinstitucionales a zonas de difícil acceso. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حُرِم 652 89 شخصا من الحصول على مساعدات طبية بسبب عدم الموافقة على مواد طبية أو إزالتها من القوافل المشتركة بين الوكالات المتجهة إلى المواقع التي يصعب الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more