"de asistencia para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة الإنمائية
        
    • للمساعدة الإنمائية
        
    • المساعدة اﻻنمائية
        
    • المعونة الإنمائية
        
    • المساعدات الإنمائية
        
    • المساعدة اﻹنمائية التابعة
        
    • الخاصة بالمساعدة الإنمائية
        
    • للمساعدات الإنمائية
        
    • للمساعدة على تحقيق التنمية
        
    • المتعلقة بالمساعدة الإنمائية
        
    • مساعدة التنمية
        
    • مساعدة إنمائية
        
    • مجال المساعدة اﻹنمائية
        
    • المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
        
    • بالمساعدة اﻹنمائية المتصلة
        
    Una recomendación concreta era aumentar el porcentaje de Asistencia para el Desarrollo consagrado a actividades de lucha contra el hambre. UN وكان من التوصيات المحددة توصية بزيادة النسبة التي تخصص من المساعدة الإنمائية الرسمية للأعمال المتعلقة بالتصدي للجوع.
    Hay un amplio margen para las contribuciones de otros donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo o de donantes emergentes. UN وثمة هامش كبير أمام الجهات المانحة الأخرى في لجنة المساعدة الإنمائية والجهات المانحة الناشئة للمساهمة في هذا الصدد.
    Desde 2007, el valor medio por proyecto de la AOD del Comité de Asistencia para el Desarrollo se ha reducido considerablemente. UN فمنذ عام 2007، سجل متوسط قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لجنة المساعدة الإنمائية لكل مشروع انخفاضاً حاداً.
    :: La Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental debe coordinar el desarrollo de un marco subregional de Asistencia para el Desarrollo. UN :: ينبغي أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تنسيق وضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En los últimos años, varios donantes no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo han incrementado sustancialmente su ayuda. UN وزادت عدة جهات مانحة من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية المعونة زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Nos complace ver que la Asamblea General haya dispuesto la provisión de Asistencia para el Desarrollo a los países en desarrollo, a estos efectos. UN ويسعدنا أن نــلاحظ أن الجمعيــة العامـة قد نصت على تقديم المساعدة الإنمائية للدول النامية لهذا الغرض.
    Uno de los países sugeridos fue Malí, teniendo en cuenta por ejemplo, la revisión de los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN ومن البلدان التي اقتُرح زيارتها مثلا مالي استنادا في ذلك إلى الاستعراض الذي أجراه المانحون في لجنة المساعدة الإنمائية.
    Recordó las propuestas que había formulado en la Reunión de alto nivel del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وذكّر باقتراحاته التي قدمها أثناء الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته في عام 1999 لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En quinto lugar, todas las entidades asociadas en la prestación de Asistencia para el Desarrollo debían comprometerse a aplicar en forma experimental el sistema de evaluación común para los países. UN وخامسها، أنه ينبغي على جميع شركاء المساعدة الإنمائية التعهد بإجراء التقييم القطري المشترك على سبيل الإرشاد.
    Fondo Fiduciario para programas de la Oficina Australiana de Asistencia para el Desarrollo Internacional y del PNUD UN الصندوق الاستئماني للبرنامج المشترك بين مكتب المساعدة الإنمائية الاسترالية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي
    Por consiguiente, consideramos que es preciso invertir la tendencia internacional a reducir los desembolsos de Asistencia para el Desarrollo. UN ولذلك نرى أنه من الواجب عكس الاتجاه الدولي لتخفيض المال الذي سينفق على المساعدة الإنمائية.
    También es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe, y signatario de la Convención de Lomé, en la cual se establecen algunas medidas de Asistencia para el Desarrollo. UN كما أنه من الموقعين على اتفاقية لومي، التي توفر الحصول على قدر من المساعدة الإنمائية.
    En este sentido, resulta alentadora la evolución reciente que demuestran las últimas estadísticas del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN ومن المشجع في هذا الصدد التطور الملاحظ في الإحصاءات الأخيرة للجنة المساعدة الإنمائية.
    - Discurso del Presidente del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos UN بيان رئيس لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Además, se subrayó que el PNUD debía demostrar que estaba utilizando al máximo las contribuciones y que seguiría siendo una organización útil en la prestación de Asistencia para el Desarrollo. UN وفضلاً عن ذلك جرى تأكيد ضرورة أن يثبت البرنامج الإنمائي مقدرته على الاستفادة القصوى من المساهمات، وأن يثبت أنه سيظل منظمة مفيدة لتقديم المساعدة الإنمائية.
    :: La Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental debe coordinar el desarrollo de un marco subregional de Asistencia para el Desarrollo. UN :: ينبغي أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تنسيق وضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El Organismo está preparando una estrategia de Asistencia para el Desarrollo y un plan de acción que deberían contener varias disposiciones y recomendaciones particularmente importantes para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وتقوم الوكالة حالياً بإعداد سياسة عامة جديدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل من المتوقع أن تشملا عدة أحكام وتوصيات ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Fondo Fiduciario del Programa del PNUD y la Dirección Australiana de Asistencia para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني المشترك بين المكتب الاسترالي للمساعدة الإنمائية والبرنامج الإنمائي
    Los países del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE se han convertido en la principal fuente de esta asistencia. UN وقد أصبحت البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي المصدر الغالب لتلك المساعدة.
    Según las estadísticas, una vaca en Europa recibe un subsidio mucho mayor del que recibe un niño africano en concepto de Asistencia para el Desarrollo. UN وتشير الإحصاءات إلى أن بقرة واحدة في أوروبا تتلقى مساعدة أكبر بكثير مما يتلقاه طفل أفريقي من المعونة الإنمائية.
    En los últimos cinco años, las actividades de Asistencia para el Desarrollo no tuvieron el éxito previsto. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، قصرت أنشطة المساعدات الإنمائية عن التوقعات.
    Número de países que incluyen la gestión de los productos químicos en los programas de Asistencia para el Desarrollo UN عدد البلدان التي تُدرِج إدارة المواد الكيميائية في برامجها الخاصة بالمساعدة الإنمائية
    La UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución ajustando su función dentro de la comunidad internacional de Asistencia para el Desarrollo. UN وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية.
    La primera reunión del grupo asesor, presidida conjuntamente por mi Representante Especial y el Primer Ministro Alkatiri, se celebró el 28 de junio y fue inaugurada por el Presidente Gusmão. En ella se examinó la transición de la UNOTIL a un marco de Asistencia para el Desarrollo sostenible. UN وقد افتتح الرئيس غوسماو الاجتماع الأول للفريق الاستشاري، المعقود تحت الرئاسة المشتركة لممثلي الخاص ورئيس الوزراء ألكتيري في 28 حزيران/يونيه، حيث نوقشت خلاله المرحلة الانتقالية من مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.
    Los datos sobre la asistencia oficial para el desarrollo proceden de los informes anuales del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية.
    En el marco de cooperación el Gobierno pedía al PNUD que apoyara la aplicación de las reformas recomendadas en el informe del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN وفي إطار التعاون القطري، طلبت الحكومة أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم تنفيذ اﻹصلاحات التي أوصى بها تقرير لجنة مساعدة التنمية.
    Existe una serie de situaciones en que los donantes imponen condiciones a la prestación de Asistencia para el Desarrollo. UN فهناك عدد من الحالات التي يضع فيها المانحون شروطا على تقديم مساعدة إنمائية.
    El programa de Asistencia para el Desarrollo de su país está dedicado en gran medida a planificar y realizar programas de cooperación técnica. UN وقال إن برنامج بلده في مجال المساعدة اﻹنمائية يشارك مشاركة فعالة في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون التقني.
    Al mismo tiempo, los organismos de desarrollo deben seguir trabajando para ampliar progresivamente el proceso del Marco de Asistencia para el Desarrollo. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي للوكالات اﻹنمائية أن تواصل العمل لتوسع عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بالتدريج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more