"de asociados en la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • من شركاء التنفيذ
        
    • لشركاء التنفيذ
        
    • التعامل مع شركاء التنفيذ
        
    • بين شركاء التنفيذ
        
    • شركاء تنفيذ
        
    Es evidente que no puede prescribirse ningún enfoque universalmente válido para que las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas gestionen la multiplicidad de asociados en la aplicación. UN وعموماً، لا يمكن وصف نهج واحد يناسب مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إدارتها للفئات المتعددة من شركاء التنفيذ.
    Es evidente que no puede prescribirse ningún enfoque universalmente válido para que las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas gestionen la multiplicidad de asociados en la aplicación. UN وعموماً، لا يمكن وصف نهج واحد يناسب مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إدارتها للفئات المتعددة من شركاء التنفيذ.
    82. Los inspectores señalaron la tendencia de algunas organizaciones a disponer de un número inusualmente elevado de asociados en la aplicación. UN 82- لاحظ المفتشان اتجاه بعض المؤسسات نحو الاتفاق مع عدد كبير جداً من شركاء التنفيذ.
    No hay definiciones claras de asociación en general ni de asociados en la aplicación en particular. UN :: لا يوجد تعريف واضح للشراكات بوجه عام أو لشركاء التنفيذ بوجه خاص.
    Teniendo en cuenta el amplio alcance y la dificultad del tema, así como la diversidad y multiplicidad de modalidades de asociados en la aplicación, no es posible realizar una síntesis que refleje en su totalidad las exhaustivas conclusiones de esos informes de auditoría y evaluación. UN ونظراً إلى النطاق الواسع لهذا الموضوع الذي يطرح صعوبات كثيرة، وتنوع أساليب التعامل مع شركاء التنفيذ وكثرتها، ما من توليفٍ يمكن أن يعكس بالكامل الاستنتاجات المتعمقة التي خلُصت إليها تقارير مراجعة الحسابات والتقييم.
    47. La competencia entre organismos por los mismos asociados en la aplicación es también una cuestión recurrente, especialmente en contextos como las emergencias, las operaciones de socorro humanitario o las situaciones posteriores a conflictos, cuando las opciones y el número de asociados en la aplicación suelen ser limitados o inexistentes. UN 47- وتشكل المنافسة بين الوكالات من أجل الظفر بخدمات نفس شركاء التنفيذ مسألة من المسائل المتكررة أيضاً، ولا سيما في سياقات من قبيل حالات الطوارئ وعمليات الإغاثة الإنسانية وحالات فترة ما بعد النزاع، حيث يكون نطاق الاختيار بين شركاء التنفيذ في معظم الحالات محدوداً إن لم يكن منعدماً.
    En proyectos financiados mediante contribuciones extrapresupuestarias o voluntarias, ha habido casos en que los donantes han vinculado sus contribuciones a la selección y la participación de asociados en la aplicación específicos o de un grupo limitado de ellos, en particular ONG y organizaciones de la sociedad civil de países determinados. UN ففي بعض المشاريع الممولة بموارد خارجة عن الميزانية أو بالتبرعات، ربطت الجهات المانحة مساهمتها في التمويل باختيار واستخدام شركاء تنفيذ محددين أو مجموعة محددة من شركاء التنفيذ، من قبيل منظمات غير حكومية/منظمات مجتمع مدني من بلدان محددة.
    82. Los inspectores señalaron la tendencia de algunas organizaciones a disponer de un número inusualmente elevado de asociados en la aplicación. UN 82- لاحظ المفتشان اتجاه بعض المؤسسات نحو الاتفاق مع عدد كبير جداً من شركاء التنفيذ.
    Cuando la modalidad elegida es una ONG/organización de la sociedad civil, la decisión para seleccionarla entre un conjunto de posibles modalidades de asociados en la aplicación se basa en una lista predeterminada de criterios. UN وفي حالات الاعتماد على المنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المدني، يتم الاختيار انطلاقاً من مجموعة من شركاء التنفيذ الممكنين بالاستناد إلى قائمة معايير تحدد مسبقاً.
    La disponibilidad limitada de asociados en la aplicación es también un desafío para las organizaciones con mandatos muy técnicos o normativos, ya que normalmente son muy pocos los que disponen de los conocimientos técnicos requeridos. UN ويمثل العدد المحدود من شركاء التنفيذ أيضاً تحدياً أمام المؤسسات التي تضطلع بولاية يطغى عليها الطابع التقني أو المعياري، لأن عدد شركاء التنفيذ المناسبين الذين يتمتعون بالخبرة التقنية المطلوبة عادة ما يكون محدوداً للغاية.
    En las situaciones de emergencia solo se dispone de un número muy reducido de asociados en la aplicación adecuados, y su capacidad, incluida la de las entidades gubernamentales, puede verse limitada. UN وفي حالات الطوارئ لا يتوافر سوى عدد محدود للغاية من شركاء التنفيذ المناسبين وقد تكون قدرات هؤلاء الشركاء، بما في ذلك الكيانات الحكومية، محدودة .
    Cuando la modalidad elegida es una ONG/organización de la sociedad civil, la decisión para seleccionarla entre un conjunto de posibles modalidades de asociados en la aplicación se basa en una lista predeterminada de criterios. UN وفي حالات الاعتماد على المنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المدني، يتم الاختيار انطلاقاً من مجموعة من شركاء التنفيذ الممكنين بالاستناد إلى قائمة معايير تحدد مسبقاً.
    La disponibilidad limitada de asociados en la aplicación es también un desafío para las organizaciones con mandatos muy técnicos o normativos, ya que normalmente son muy pocos los que disponen de los conocimientos técnicos requeridos. UN ويمثل العدد المحدود من شركاء التنفيذ أيضاً تحدياً أمام المؤسسات التي تضطلع بولاية يطغى عليها الطابع التقني أو المعياري، لأن عدد شركاء التنفيذ المناسبين الذين يتمتعون بالخبرة التقنية المطلوبة عادة ما يكون محدوداً للغاية.
    En las situaciones de emergencia solo se dispone de un número muy reducido de asociados en la aplicación adecuados, y su capacidad, incluida la de las entidades gubernamentales, puede verse limitada. UN وفي حالات الطوارئ لا يتوافر سوى عدد محدود للغاية من شركاء التنفيذ المناسبين وقد تكون قدرات هؤلاء الشركاء، بما في ذلك الكيانات الحكومية، محدودة .
    Como se ha mencionado, la mayoría de las organizaciones decide entre las siguientes modalidades de asociados en la aplicación: entidades de gobiernos nacionales; ONG/organizaciones de la sociedad civil nacionales/internacionales; otros organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas; y demás organizaciones intergubernamentales. UN ومثلما ذُكر آنفاً، يختار معظم المؤسسات بين الفئات التالية من شركاء التنفيذ: الكيانات الحكومية الوطنية؛ والمنظمات غير الحكومية/هيئات المجتمع المدني الوطنية/الدولية؛ وسائر الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛ والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    No hay definiciones claras de asociación en general ni de asociados en la aplicación en particular. UN :: لا يوجد تعريف واضح للشراكات بوجه عام أو لشركاء التنفيذ بوجه خاص.
    Sin embargo, el presente examen puso de manifiesto que para la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no hay definiciones claras de asociación en general ni de asociados en la aplicación en particular. UN غير أن هذا الاستعراض كشف أن معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليس لديها تعريف واضح للشراكات بوجه عام أو لشركاء التنفيذ بوجه خاص.
    Sin embargo, el presente examen puso de manifiesto que para la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no hay definiciones claras de asociación en general ni de asociados en la aplicación en particular. UN غير أن هذا الاستعراض كشف أن معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليس لديها تعريف واضح للشراكات بوجه عام أو لشركاء التنفيذ بوجه خاص.
    Teniendo en cuenta el amplio alcance y la dificultad del tema, así como la diversidad y multiplicidad de modalidades de asociados en la aplicación, no es posible realizar una síntesis que refleje en su totalidad las exhaustivas conclusiones de esos informes de auditoría y evaluación. UN ونظراً إلى النطاق الواسع لهذا الموضوع الذي يطرح صعوبات كثيرة، وتنوع أساليب التعامل مع شركاء التنفيذ وكثرتها، ما من توليفٍ يمكن أن يعكس بالكامل الاستنتاجات المتعمقة التي خلُصت إليها تقارير مراجعة الحسابات والتقييم.
    47. La competencia entre organismos por los mismos asociados en la aplicación es también una cuestión recurrente, especialmente en contextos como las emergencias, las operaciones de socorro humanitario o las situaciones posteriores a conflictos, cuando las opciones y el número de asociados en la aplicación suelen ser limitados o inexistentes. UN 47- وتشكل المنافسة بين الوكالات من أجل الظفر بخدمات نفس شركاء التنفيذ مسألة من المسائل المتكررة أيضاً، ولا سيما في سياقات من قبيل حالات الطوارئ وعمليات الإغاثة الإنسانية وحالات فترة ما بعد النزاع، حيث يكون نطاق الاختيار بين شركاء التنفيذ في معظم الحالات محدوداً إن لم يكن منعدماً.
    En proyectos financiados mediante contribuciones extrapresupuestarias o voluntarias, ha habido casos en que los donantes han vinculado sus contribuciones a la selección y la participación de asociados en la aplicación específicos o de un grupo limitado de ellos, en particular ONG y organizaciones de la sociedad civil de países determinados. UN ففي بعض المشاريع الممولة بموارد خارجة عن الميزانية أو بالتبرعات، ربطت الجهات المانحة مساهمتها في التمويل باختيار واستخدام شركاء تنفيذ محددين أو مجموعة محددة من شركاء التنفيذ، من قبيل منظمات غير حكومية/منظمات مجتمع مدني من بلدان محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more