"de asuntos de la mujer del" - Translation from Spanish to Arabic

    • شؤون المرأة في
        
    • قضايا المرأة في
        
    • قضايا المرأة التابع
        
    • المعنية بشؤون المرأة في
        
    En colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán, los Estados Unidos asignaron fondos para la construcción de centros de recursos de la mujer en todo el país. UN ورصدت مبالغ مالية لإنشاء مراكز إعلامية نسائية في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة في أفغانستان.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio coordina los programas de protección y derechos de las mujeres. UN وتنسق إدارة شؤون المرأة في الوزارة المذكورة البرامج المتعلقة بحماية المرأة وحقوقها.
    63. La región del Kurdistán presenta una situación mejor y la Comisión de Asuntos de la Mujer del Parlamento del Kurdistán ha conseguido: UN 63- ويعد الوضع في إقليم كردستان أفضل حالاً إذ تمكنت لجنة شؤون المرأة في البرلمان الكردستاني من القيام بما يلي:
    Aunque esta es una iniciativa reciente del Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Educación, en colaboración con el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía, ya ha demostrado su eficacia para promover la educación de las niñas y alentarlas a permanecer en la escuela. UN وعلى الرغم من أنه مبادرة حديثة اتخذتها إدارة شؤون المرأة في وزارة التعليم بالتعاون مع محفل تعليم المرأة الإفريقية فإنه قد ثبتت فعلا فعاليته في تعزيز تعليم الفتيات، وتشجيعهن على الاستمرار في الدراسة.
    En 1999 la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia organizó cursos de formación con ese fin. UN وفي عام 1999، اضطلع مكتب قضايا المرأة في وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية بعمليات تدريبية لهذا الغرض.
    Dentro de la esfera de competencias de la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia, existe una revista sobre conocimientos relativos a la mujer, publicada por primera vez en 1999, que tiene por objeto difundir documentación y servicios de información. UN في نطاق أنشطة مكتب قضايا المرأة التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية، نجد أن " مجلة المعارف النسائية " ، وهي مجلة للوثائق والخدمات الإعلامية صدرت لأول مرة في عام 1999، تهدف إلى توفير المعلومات.
    Para realizar el proceso de cambio interno, el Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio se ha esforzado por incorporar la perspectiva de género en los programas de largo y corto plazo del Ministerio. UN ولمعالجة التغيير الداخلي تبذل إدارة شؤون المرأة في الوزارة جهودا من أجل تعميم البُعد الجنساني في برامج الوزارة القصيرة والطويلة الأجل.
    36. El Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Salud ha centrado su atención en la importancia de tener una perspectiva de género en el sector. UN 36 - تركز إدارة شؤون المرأة في وزارة الصحة على أهمية تعميم البُعد الجنساني في القطاع.
    Galardonada por el Ministerio de Asuntos de la Mujer del Camerún con el certificado al mérito distintivo en derecho y economía. UN - حائزة على شهادة الامتياز في القانون والاقتصاد من وزارة شؤون المرأة في الكاميرون.
    La Subsecretaria del Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Argentina destacó en particular la contribución de las Naciones Unidas a la atención de esos asuntos, y al reconocimiento de los derechos y necesidades de la mujer, e hizo referencia a importantes documentos publicados por las Naciones Unidas. UN أما وكيلة شؤون المرأة في وزارة خارجية الأرجنتين، فهـي أشارت بوجه خاص إلى ما ساهمت به الأمم المتحدة في مسائل المرأة وحقوقها واحتياجاتها مستعينة في ذلك بوثائق هامة نشرتها الأمم المتحدة.
    Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales UN 3 - دائرة شؤون المرأة في وزارة الشؤون الاجتماعية
    Apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán UN دعم وزارة شؤون المرأة في أفغانستان
    :: El Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales UN - دائرة شؤون المرأة في " وزارة الشؤون الاجتماعية " ،
    Apunta que Camboya podría tomar en consideración la adopción de una práctica similar y dice que el Ministerio de Asuntos de la Mujer del Brasil estaría complacido en proporcionar más información al respecto, si se solicita. UN وأشارت إلى أن كمبوديا ربما تود النظر في اعتماد ممارسة مماثلة، وقالت إن وزارة شؤون المرأة في البرازيل مستعدة لتوفير مزيد من المعلومات إذا طُلب منها ذلك.
    El UNIFEM prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán en la preparación de un plan de acción nacional provisional dirigido a las mujeres de ese país, en el que se abordaba el problema de la violencia contra la mujer y se incluía un indicador sobre él. UN وقدّم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لوزارة شؤون المرأة في أفغانستان في صياغة خطة عمل وطنية مؤقتة بشأن المرأة في ذلك البلد، شملت الاهتمام بمسألة العنف ضد المرأة وتضمنت مؤشرات لرصده.
    Apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán UN دعم وزارة شؤون المرأة في أفغانستان
    Se centraba en el desarrollo de la capacidad institucional de los ministerios y departamentos clave, incluido el Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Trabajo y del Interior. UN وركزت الوثيقة على تنمية القدرة المؤسسية للوزارات التنفيذية والإدارات الرئيسية بما في ذلك إدارة شؤون المرأة في وزارة العمل والداخلية.
    3.4 En 2004, los Ministros de Asuntos de la Mujer del Gobierno australiano, de los gobiernos de los estados y los territorios y de Nueva Zelandia convinieron en que debería tratarse de involucrar a los hombres y los adolescentes varones en el logro de la igualdad de género. UN في عام 2004، وافقت وزيرات شؤون المرأة في أستراليا والولايات والأقاليم ونيوزيلندا على وجوب مواصلة إشراك الرجال والأولاد في العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán UN دعم وزارة شؤون المرأة في أفغانستان
    :: En la prefectura de Chíos: la Oficina de Asuntos de la Mujer del Municipio de Chíos. UN :: في مقاطعة شيوس: مكتب قضايا المرأة في بلدية شيوس.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia ha instituido el premio " dignidad humana-dignidad de la mujer " . UN ومنح برنامج " الكرامة الإنسانية - كرامة المرأة " جائزة الحياة العامة التي يقدمها مكتب قضايا المرأة التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية.
    En colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y otros organismos de las Naciones Unidas, el PNUD ha contribuido activamente a que en las labores para favorecer el desarrollo del Afganistán tras los conflictos se tomara en consideración la cuestión de la igualdad entre los géneros, y ha prestado apoyo a la Ministra de Asuntos de la Mujer del Afganistán en el proceso de planificar su labor. UN وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمة نشطة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وغيره من منظمات الأمم المتحدة في زيادة الوعي بشأن مسائل المساواة بين الجنسين وهو يتصدى لمسائل التنمية في فترة ما بعد الصراعات في أفغانستان ويدعم الوزارة الأفغانية المعنية بشؤون المرأة في ترتيب أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more