"de asuntos de la mujer en" - Translation from Spanish to Arabic

    • شؤون المرأة في
        
    • لشؤون المرأة في
        
    • المعنية بشؤون المرأة في
        
    • شؤون المرأة على
        
    • شؤون المرأة من
        
    Coordinadora de Asuntos de la Mujer en el Ministerio de Relaciones Exteriores desde 1993. UN منسقة شؤون المرأة في وزارة الخارجية، منذ عام ١٩٩٣.
    En 1991, se estableció la División de Asuntos de la Mujer en el marco del Ministerio de Desarrollo Comunitario, Cultura y Asuntos de la Mujer. UN وفي عام 1991، أُنشئت شعبة شؤون المرأة في إطار وزارة التنمية المجتمعية والثقافة وشؤون المرأة.
    La UNAMA seguirá prestando toda la asistencia posible al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la promoción de este proceso. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم كل المساعدة الممكنة إلى وزارة شؤون المرأة في تعزيز هذه العملية.
    Además, existen Ministerios de Asuntos de la Mujer en todas las divisiones políticas del país, que trabajan con organizaciones no gubernamentales en las cuestiones del género. UN وأضاف أن هناك وزارة لشؤون المرأة في كل ولاية من ولايات البلد تعمل مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضايا الجنسين.
    Luagalau Foisagaasina Eteuati-Shon fue Primera Secretaria del primer Ministerio de Asuntos de la Mujer en Samoa, establecido por una ley federal en 1990. UN أول أمينة لأول وزارة لشؤون المرأة في ساموا أنشئت بموجب قانون صدر عن البرلمان في عام 1990.
    La Oficina tenía ahora un mayor alcance mediante la actuación de los oficiales regionales de asuntos de la mujer, encargados de supervisar los programas y proyectos de los comités regionales de Asuntos de la Mujer en todas las regiones administrativas. UN وقد جرى توسيع نطاق تغطيته بفضل الموظفين الإقليميين لشؤون المرأة، الذين يقومون برصد البرامج والمشاريع التي تضطلع بها اللجان الإقليمية المعنية بشؤون المرأة في كافة المناطق الإدارية.
    Se reconocen asimismo los incansables esfuerzos del Ministerio de Asuntos de la Mujer en la coordinación de los aspectos esenciales de esta empresa y en el impulso para su conclusión. UN ونقدر الجهود القيمة التي بذلتها وزارة شؤون المرأة في تنسيق الجوانب الضرورية لهذا المشروع والدفع نحو إكماله.
    Ello se manifiesta en la inclusión de un representante del Ministerio de Asuntos de la Mujer en todos los comités de coordinación de los principales proyectos de desarrollo. UN ويتجلى هذا في وجود ممثل لوزارة شؤون المرأة في جميع لجان تنسيق مشاريع التنمية الكبرى.
    9.30 a 10.30 horas Reunión con la Sra. Adeline Magloire Chancy, Ministra de Asuntos de la Mujer, en el Ministerio UN اجتماع مع السيدة أدلين ماغلوار تشانسي، وزيرة شؤون المرأة في الوزارة
    Además, se han construido los edificios que acogerán las dependencias del Ministerio de Asuntos de la Mujer en 28 de las 34 provincias. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء مباني للإدارات التابعة لوزارة شؤون المرأة في 28 ولاية من مجموع 34 ولاية.
    El papel y el mandato de la oficina de Asuntos de la Mujer en todas las federaciones se establecen claramente, a saber: UN ودور وولاية مكتب شؤون المرأة في جميع الاتحادات منصوص عليهما بوضوح على النحو التالي:
    La representante destacó la labor de la mujer en las unidades de desarrollo de la Oficina de Asuntos de la Mujer en cuanto a la elaboración de proyectos de capacitación sobre la igualdad del hombre y la mujer, que había tenido un efecto notable, y dijo que los varones también estaban recibiendo dicha capacitación. UN أشارت الممثلة الى عمل المرأة في وحدات التنمية في إطار مكتب شؤون المرأة في مجال تنمية التدريب المتعلق بالجنسين، مما كان له أثر كبير؛ ويحصل اﻷولاد أيضا على هذا التدريب.
    Se ha enviado una carta a los principales centros académicos y a las oficinas de Asuntos de la Mujer en la región con objeto de reunir información actualizada, que recibe y procesa la secretaría de la CEPAL. UN وبعث برسالة الى المراكز اﻷكاديمية الرئيسية والى مكاتب شؤون المرأة في المنطقة اﻹقليمية بغية جمع معلومات مستكملة، وهي معلومات يجري تجهيزها فور تلقيها في أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 1976 se creó la División de Asuntos de la Mujer, que fue elevada a la categoría de Ministerio de Asuntos de la Mujer en 1978 para que se ocupara de la promoción de los intereses de la mujer. UN أنشئت شعبة شؤون المرأة عام ١٩٧٦، ورفع مستواها إلى وزارة شؤون المرأة في عام ١٩٧٨ لتعالج الاهتمامات المتعلقة بتطوير المرأة.
    En un estudio llevado a cabo por el Ministerio de Asuntos de la Mujer en 1996, una de cada seis mujeres entrevistadas dijo que su marido le había infligido malos tratos físicos. UN واستنادا إلى دراسة أجرتها وزارة شؤون المرأة في عام ١٩٩٦، أفادت واحدة من كل ست نساء تم استجوابهن بأنها تتعرض لﻹيذاء البدني من قبل زوجها.
    Las dificultades a que hizo frente la División de Asuntos de la Mujer en la ejecución del Plan Quinquenal condujeron a un examen consultivo del departamento, financiado por el PNUD. UN وأدت الصعوبات التي واجهتها شعبة شؤون المرأة في تنفيذ خطة العمل الخماسية إلى استعراض استشاري قامت به هذه الإدارة وموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    - Comisionados de Asuntos de la Mujer en todas las oficinas de la administración pública con más de 10 empleadas mujeres UN - مفوضون لشؤون المرأة في كل مكاتب الخدمة المدنية التي تضم أكثر من ٠١ موظفات
    - Comisionados de Asuntos de la Mujer en las instituciones de educación superior UN - مفوضون لشؤون المرأة في مؤسسات التعليم العالي
    El Comité regional de asuntos de la mujer, en cada uno de los diez consejos democráticos regionales, promueve y administra programas en beneficio de las mujeres, los niños y la familia en general. UN وتقوم اللجنة المحلية لشؤون المرأة في كل من المجالس المحلية الديمقراطية العشرة بالدعوة وإدارة برامج تفيد المرأة والأطفال والحياة الأسرية.
    2- Construir centros de capacitación, jardines de mujeres y departamentos del Ministerio de Asuntos de la Mujer en todas las provincias. UN 2 - بناء مراكز تدريب، وحدائق للمرأة، ودوائر لشؤون المرأة في جميع الولايات؛
    Se establecerá en todos los ministerios un grupo de trabajo sobre el género para que colabore con el Ministerio de Asuntos de la Mujer en la incorporación de una perspectiva de género. UN وسيُنشأ فريق عامل للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات للعمل مع وزارة شؤون المرأة على تعميم المنظور الجنساني.
    ONU-Mujeres siguió apoyando al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la aplicación de la Estrategia Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer, en particular mediante la formulación de memorandos de entendimiento que fueron firmados por cinco ministerios competentes. UN 85 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق وضع مذكرات تفاهم، وُقِّـعت مع خمس وزارات تنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more