"de asuntos económicos de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشؤون الاقتصادية في
        
    • للشؤون الاقتصادية في
        
    • الشؤون الاقتصادية لدى
        
    Maxwell Mkwezalamba, Comisario de Asuntos Económicos de la Unión Africana UN ماكسويل مكويزالامبا، مفوض الشؤون الاقتصادية في الاتحاد الأفريقي
    1970-1975 División de Asuntos Económicos de la Oficina de las Naciones Unidas UN ١٩٧٠-١٩٧٥ شعبة الشؤون الاقتصادية في مكتب شؤون اﻷمم المتحدة
    1978-1982 División de Asuntos Económicos de la Oficina de las Naciones Unidas UN ١٩٧٨-١٩٨٢ شعبة الشؤون الاقتصادية في مكتب شؤون اﻷمم المتحدة
    Encargado de Asuntos Económicos de la Misión de la Argentina ante las organizaciones internacionales, Ginebra. UN وزير مفوض للشؤون الاقتصادية في البعثة الأرجنتينية لدى المنظمات الدولية، جنيف.
    Nicaragua, como miembro del Grupo de los 77 y China, endosa totalmente la plataforma de trabajo presentada por la Excma. Sra. Hina Rabbani Khar, Ministra de Estado de Asuntos Económicos de la República Islámica del Pakistán, en nombre de nuestro Grupo. UN ونيكاراغوا بوصفها عضوا في مجموعة الـ 77 والصين، تؤيد تماما منهاج العمل المقدم من معالي السيدة هنا رباني خار، وزيرة الدولة للشؤون الاقتصادية في جمهورية باكستان الإسلامية باسم مجموعتنا.
    Asesora de Asuntos Económicos de la Federación de Sindicatos Suecos, 1972-1988 UN مستشارة في الشؤون الاقتصادية لدى اتحاد نقابات العمال السويدية، 1972-1988
    Mi delegación se adhiere a la declaración formulada por la Excma. Sra. Rabbani Khar, Ministra de Estado de Asuntos Económicos de la República Islámica del Pakistán, en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به معالي السيدة رباني خار، وزيرة الشؤون الاقتصادية في جمهورية باكستان الإسلامية، باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    División de Asuntos Económicos de la Oficina de las Naciones Unidas UN 1970-1975 شعبة الشؤون الاقتصادية في مكتب شؤون الأمم المتحدة
    81. A continuación figura un cuadro sobre la esperanza de vida en la isla de Man en 1991 al nacimiento y en determinadas edades, elaborado por la División de Asuntos Económicos de la tesorería de la isla de Man. UN ١٨- ويرد أدناه جدول يبين العمر المتوقع عند الولادة في جزيرة مان في ١٩٩١ وكذلك في أعمار مختارة أعدته إدارة الشؤون الاقتصادية في وزارة المالية بجزيرة مان.
    La sesión III, sobre el aumento de la sostenibilidad de la producción de carbonato de litio en América Latina, estuvo presidida por Eduardo Chaparro Ávila, Oficial de Asuntos Económicos de la División de Recursos Naturales e Infraestructura de la CEPAL. UN وترأس إدواردو تشابارو أفيلا، موظف الشؤون الاقتصادية في شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الجلسة الثالثة المعنية بتعزيز الاستدامة في إنتاج كربونات الليثيوم في أمريكا اللاتينية.
    b) El Director de Asuntos Económicos de la Comisión de la Unión Africana; UN (ب) مدير الشؤون الاقتصادية في مفوضية الاتحاد الأفريقي؛
    b) El Director de Asuntos Económicos de la Comisión de la Unión Africana; UN (ب) مدير الشؤون الاقتصادية في مفوضية الاتحاد الأفريقي؛
    b) El Director de Asuntos Económicos de la Comisión de la Unión Africana; UN (ب) مدير الشؤون الاقتصادية في مفوضية الاتحاد الأفريقي؛
    En la 11ª sesión, celebrada el 17 de octubre, el Oficial de Asuntos Económicos de la Oficina de Nueva York de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo formuló una declaración introductoria en relación con el subtema c) (véase A/C.2/52/SR.11). UN ٥ - وفي الجلسة ١١، المعقودة في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدلى مسؤول الشؤون الاقتصادية في مكتب نيويورك لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ببيان استهلالي في إطار البند الفرعي )ج( )انظر A/C.2/52/SR.11(.
    El Secretario del Departamento de Asuntos Económicos de la India indicó que su país juzgaría la eficiencia y eficacia de todo el sistema de las Naciones Unidas por la forma en que promoviera el desarrollo y apoyara los esfuerzos que hacían los países en desarrollo para desarrollarse. UN 13 - وأكد أمين إدارة الشؤون الاقتصادية في حكومة الهند أن تعزيز التنمية ودعم الجهود الإنمائية الوطنية للبلدان النامية هو المحك الذي سيحكم بلده على أساسه على مدى كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    El Secretario del Departamento de Asuntos Económicos de la India indicó que su país juzgaría la eficiencia y eficacia de todo el sistema de las Naciones Unidas por la forma en que promoviera el desarrollo y apoyara los esfuerzos que hacían los países en desarrollo para desarrollarse. UN 13 - وأكد أمين إدارة الشؤون الاقتصادية في حكومة الهند أن تعزيز التنمية ودعم الجهود الإنمائية الوطنية للبلدان النامية هو المحك الذي سيحكم بلده على أساسه على مدى كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    El Grupo también desea dar las gracias al Sr. James X. Zhan (Coordinador del Grupo de Personalidades Eminentes) y al Sr. Jörg Weber (Oficial de Asuntos Económicos), de la secretaría de la UNCTAD, por el valioso apoyo, sustantivo y administrativo, prestado a la labor del Grupo. UN ويود الفريق أن يشكر أيضاً السيد جيمس ك. زان (منسق فريق الشخصيات البارزة) والسيد يورغ ويبير (موظف الشؤون الاقتصادية) في أمانة الأونكتاد على مساعدتهما الفنية القيمة ودعمها الإداري لعمل الفريق.
    Hemos sido informados de que las fuerzas serbias han arrebatado de un vehículo blindado de las Naciones Unidas al Sr. Halkkija Turajlic, Viceprimer Ministro Encargado de Asuntos Económicos de la República de Bosnia y Herzegovina, y le han dado muerte inmediatamente. UN تلقينا أنباء تفيد بأن القوات الصربية أخرجت السيد هاكيا تورايليتش ، نائب رئيس الوزراء للشؤون الاقتصادية في جمهورية البوسنة والهرسك ، من مركبة مدرعة تابعة لﻷمم المتحدة وقتلته على الفور .
    Ante todo, mi delegación desea sumarse a la declaración que formuló la Ministra de Estado de Asuntos Económicos de la República Islámica del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China, y subraya la importancia del Consenso de Monterrey como un acuerdo global en el que se esbozan las políticas nacionales e internacionales requeridas para lograr los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN ويود وفدي، بادئ ذي بدء، أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به وزيرة الدولة للشؤون الاقتصادية في جمهورية باكستان الإسلامية باسم مجموعة الـ 77 والصين، ويؤكد على أهمية توافق آراء مونتيري كاتفاق شامل يحدد السياسات الوطنية والدولية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    " El Consejo de Seguridad se ha enterado con profunda consternación del asesinato del Sr. Hakija Turajlic, Primer Ministro Adjunto de Asuntos Económicos de la República de Bosnia y Herzegovina, perpetrado por fuerzas serbias de Bosnia mientras se hallaba amparado por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN " أصيب مجلس اﻷمن بصدمة شديدة إذ علم بمقتل السيد هاكيا تورايليتش، نائب رئيس الوزراء للشؤون الاقتصادية في جمهورية البوسنة والهرسك، على أيدي القوات الصربية، أثناء وجوده في حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    " El Consejo de Seguridad se ha enterado con profunda consternación del asesinato del Sr. Hakija Turajlic, Primer Ministro Adjunto de Asuntos Económicos de la República de Bosnia y Herzegovina, perpetrado por fuerzas serbias de Bosnia mientras se hallaba amparado por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN " أصيب مجلس اﻷمن بصدمة شديدة إذ علم بمقتل السيد حقي توراييلتش ، نائب رئيس الوزراء للشؤون الاقتصادية في جمهورية البوسنة والهرسك ، على أيدي القوات الصربية ، أثناء وجوده في حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية .
    En noviembre de 2001, el Secretario de Asuntos Económicos de la Tesorería del Reino Unido acogió con beneplácito el hecho de que todos los Territorios de Ultramar tuvieran en pleno funcionamiento sus marcos de lucha contra el blanqueo de dinero y observó que, en el caso de Anguila, existía legislación que permitía cooperar en materia normativa. UN 46 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، رحب وكيل الشؤون الاقتصادية لدى الخزانة في المملكة المتحدة بفكرة أن جميع الأقاليم فيما وراء البحار لديها أطر جاهزة لمكافحة غسل الأموال، ولاحظ أن هناك في حالة أنغيلا قانونا جاهزا سيتيح التعاون التنظيمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more