"de asuntos humanitarios de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشؤون الإنسانية التابع
        
    • الشؤون الإنسانية في
        
    • الشؤون اﻻنسانية في
        
    • المساعدة الإنسانية التابع
        
    • الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة
        
    • الشؤون اﻹنسانية في عملية
        
    • للشؤون اﻹنسانية التابعة
        
    Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría OMS UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة
    Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة
    Ambos documentos, que fueron publicados en la primavera de 2000 por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, dedican especial atención a la respuesta de los programas a la difícil situación de los niños desplazados internamente. UN وتولي الوثيقتان، اللتان نشرهما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، اهتماما خاصا للاستجابات البرنامجية لمحنة الأطفال المشردين داخليا.
    El curso estuvo presidido por Hans Zimmermann, de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. UN وترأس حلقة العمل السيد هانز زيمرمان من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة.
    El PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas han patrocinado a candidatas externas para la evaluación. UN وقام البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة للأمم المتحدة برعاية مرشحات خارجيات بغرض إجراء التقييم.
    A nivel subnacional, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas (OCAH) seguirá manteniendo un coordinador para la zona oriental de la República Democrática del Congo con base en Goma. UN أما على الصعيد دون الوطني، فسيظل مكتب منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة يحتفظ بمنسق لشرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية مقره غوما.
    Observando con preocupación que, aunque el procedimiento de llamamientos unificados sigue siendo uno de los mecanismos más importantes para la movilización de recursos humanitarios, ha sufrido constantes reducciones y, alentando a este respecto a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría a que siga examinando más profundamente las razones y las repercusiones de esto, UN وإذ يلاحظ مع القلق أنه في حين أن عملية النداءات الموحدة تظل إحدى أهم آليات تعبئة الموارد البشرية، فإن هذه الآلية ما زالت تعاني من أوجه قصور مستمرة، ويشجع في هذا الصدد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة على أن يواصل بتعمق أكبر دراسة أسباب ذلك وتبعاته،
    La UNAMSIL siguió prestando apoyo a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas para transportar a las personas desplazadas a las zonas de reasentamiento. UN وواصلت البعثة دعم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال نقل المشردين إلى مناطق إعادة التوطين.
    Acogiendo con satisfacción los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo destinados a fortalecer la coordinación de sus actividades en el ámbito de la prevención, la mitigación y la gestión en casos de desastre, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تعزيز تنسيق أنشطتهما في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وإدارتها،
    Tomando nota con reconocimiento de la labor que siguen realizando el Comité Permanente entre Organismos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría en el contexto de la acción internacional en casos de emergencia, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبذله اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة من جهود متواصلة في سياق الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ،
    Destacando que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría debería tener una financiación adecuada y más predecible, y subrayando al mismo tiempo la importancia de que la Oficina siga procurando ampliar su base de donantes, UN وإذ تؤكد أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة ينبغي أن يستفيد من التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، مع التأكيد على أهمية مواصلة المكتب لجهوده من أجل توسيع قاعدة مانحيه،
    Un funcionario de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas confirmó que no ha habido un cambio significativo en la situación y que la Franja de Gaza está a punto de sufrir una crisis humanitaria tan grave como la de Kosovo. UN وأكد مسؤول من مكتب منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة أنه لم يطرأ أي تغيير يذكر على الوضع وأن قطاع غزة على شفا أزمة إنسانية لا تقل سوءا عن أزمة كوسوفو.
    De ese total, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre activó la Carta en seis ocasiones en nombre de entidades de las Naciones Unidas como el Programa Mundial de Alimentos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. UN 6 مرات فعّل فيها مكتب شؤون الفضاء الخارجي الميثاقَ لصالح هيئات في الأمم المتحدة، مثلاً برنامج الغذاء العالمي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة.
    Observando que en 2006 se terminó la transferencia de las responsabilidades de coordinación de los esfuerzos relacionados con Chernobyl de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن نقل مسؤولية تنسيق الجهود المتعلقة بتشيرنوبيل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أنجز في عام 2006،
    Esas tareas se llevarán adelante en consulta permanente con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. UN وسينفذ هذا في تشاور وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فضلا عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في الأمانة.
    Los miembros del Consejo encomiaron la labor emprendida por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría e instaron a todos los interesados a colaborar con ella. UN وأثنى أعضاء المجلس على العمل الذي اضطلع به مكتب منسق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة وحثوا جميع المعنيين على التعاون معه.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor que siguen realizando la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y el Comité Permanente entre Organismos, así como los demás organismos de las Naciones Unidas, en el contexto de la asistencia humanitaria internacional, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في إطار المساعدة الإنسانية الدولية،
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría sigue siendo el organismo principal para la coordinación de las actividades humanitarias en Darfur y aporta la capacidad de reacción ante imprevistos durante las crisis importantes en el resto del Sudán. UN ويظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو الوكالة الرائدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في دارفور، ويوفر القدرة الاحتياطية خلال الأزمات الكبرى في بقية أنحاء السودان.
    Haciendo notar la práctica de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de presentar información a los miembros del Consejo de Seguridad en nombre de la comunidad de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, tanto por cauces oficiales como oficiosos, UN وإذ يلاحظ الممارسة المتمثلة في أن يقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة إحاطات إعلامية لأعضاء المجلس، بالنيابة عن الجهات المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية في الأمم المتحدة، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء،
    A. Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ألف ـ إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    El año pasado, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría siguió desempeñando un papel importante en la labor de preconizar el acceso seguro y sin trabas a las poblaciones afectadas. UN 60 - واصل مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية التابع للأمانة العامة القيام بدور مهم في الدعوة إلى تأمين وصول آمن ومن غير عراقيل إلى السكان المتضررين.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría está encargado de coordinar las actividades que se financian con cargo al fondo. UN وتتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة التي تمول من هذا الصندوق.
    62. Hasta la fecha la División de Asuntos Humanitarios de la ONUSOM ha ayudado en el reasentamiento de 30.770 personas desplazadas dentro del país. UN ٦٢ - وحتى هذا التاريخ، ساعدت شعبة الشؤون اﻹنسانية في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في إعادة توطين ٧٧٠ ٣٠ نسمة من النازحين في الداخل.
    El FNUAP está representado en las reuniones del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios de la OCAH y también participa en el Comité Permanente entre Organismos de la OCAH, que celebra reuniones semanales en Ginebra y Nueva York para intercambiar información con otros organismos sobre la realización de actividades. UN ويحظى الصندوق بالتمثيل في اجتماعات اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية التابعة للمكتب. ويشارك الصندوق أيضا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للمكتب، والتي تعقد اجتماعات اسبوعية بجنيف ونيويورك لتقاسم المعلومات المتعلقة باﻷنشطة مع الوكالات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more