Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en el Iraq | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق |
Se están celebrando reuniones periódicas entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas casi a diario. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة بين وزارة الخارجية ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بشكل شبه يومي. |
En una reunión celebrada con el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para el Iraq, el Ministro de Salud reconoció que prácticamente el 100% de los beneficiarios aceptaban los bizcochos y, por lo tanto, indicó su renovado interés en importar | UN | وفي اجتماع مع منسِّق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية المعني بالعراق، اعترفت وزارة الصحة بأن البسكويت عالي البروتين يجد قبولا لدى نسبة 100 في المائة تقريبا من المجموعات المستهدفة. |
La Directora Ejecutiva presentó algunas observaciones iniciales, seguidas por una declaración de un representante del Departamento de Asuntos Humanitarios, de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية بعض ملاحظات تمهيدية أعقبها بيان من ممثل إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة. |
Esos lugares habían sido visitados ya por una delegación del Mecanismo Conjunto de Aplicación y por el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد زار هذه المواقع سابقا وفد من حركة العدالة والمساواة والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة. |
Se hicieron contribuciones al desarrollo de materiales de capacitación y programas de capacitación del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | تقديم مساهمات في برامج تهيئة مواد التدريب وتأمين التدريب التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة. |
En la sesión de apertura del seminario hicieron uso de la palabra el Ministro de Asistencia y Reintegración Sociales, el Ministro de Justicia, el Fiscal General y el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | وشملت الجلسة الافتتاحية لحلقة التدارس بيانات أدلى بها وزير المساعدة الاجتماعية وإعادة الإدماج ووزير العدل والنائب العام ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية. |
El Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas está haciendo gestiones para poner de acuerdo a ambos gobiernos, a fin de evitar un conflicto abierto y mantener el acceso a la ayuda humanitaria. | UN | ويتخذ منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية خطوات للتقريب بين الحكومتين في محاولة لكفالة تجنب نشوب صراع مسلح والحفاظ على وصول المساعدة الإنسانية إلى وجهتها. |
- La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debe coordinar las actividades siguientes; | UN | - يجب على مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية أن ينسق الأنشطة التالية؛ |
Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, Organización de Aviación Civil Internacional, Organización Mundial de la Salud, Programa Mundial de Alimentos | UN | المنظمة الدولية للطيران المدني، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية. |
No obstante, el Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi seguirá necesitando apoyo para llevar a cabo sus funciones de Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | غير أن الممثل التنفيذي للأمين العام في بوروندي سيظل بحاجة إلى تلقي الدعم لكي يضطلع بمهامه كمنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية. |
Desde la fecha en que el coordinador residente o de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en el país afectado presentaba una solicitud de donaciones definitiva hasta que ésta se aprobaba transcurrían, por término medio, tres días laborables. | UN | واستغرق إقرار التمويل في المتوسط ثلاثة أيام عمل ابتداء من تاريخ تقديم طلب المنحة النهائي من منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية أو المنسق المقيم في البلد المتضرر. |
Ya han comenzado conversaciones entre el Gobierno del Sudán y la Dependencia de Medidas y Políticas de Remoción de Minas del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد بدأت محادثات بين حكومة السودان ووحدة سياسة إزالة اﻷلغام التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة. |
El Director de la Oficina de Nueva York del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y Adjunto del Secretario General Adjunto también hizo una declaración ante la Junta Ejecutiva. | UN | وألقى كلمة أمام المجلس أيضا مدير مكتب نيويورك التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة ونائب وكيل اﻷمين العام. |
El Director de la Oficina de Nueva York del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y Adjunto del Secretario General Adjunto también hizo una declaración ante la Junta Ejecutiva. | UN | وألقى كلمة أمام المجلس أيضا مدير مكتب نيويورك التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة ونائب وكيل اﻷمين العام. |
Es copresidido por el Ministerio de Solidaridad, la Familia, las Mujeres y los Niños y el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas | UN | وتشارك وزارة التضامن والأسرة والمرأة والطفل في رئاسة اللجنة مع منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة |
3.3. Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas (OCAH) | UN | 3-3 مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة |
El Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas celebrará próximamente su quinto aniversario. | UN | كما أن العيد الخامس لميلاد إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة يقتــرب موعــده. |
Pese al hecho de que sus recursos se han visto disminuidos por la ola creciente de las emergencias humanitarias, el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas ha cumplido una función vital en la coordinación de la asistencia de socorro en todo el mundo. | UN | وبالرغم من انكماش موارد إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة بسبب الموجة المتزايدة من حالات الطوارئ اﻹنسانية، فإنها تضطلع بدور حيوي في تنسيق المساعدة الغوثية في العالم أجمع. |
En este sentido, deseo destacar la importancia del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على أهمية إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية. |
La secretaría es también el principal punto de contacto para los coordinadores residentes y los coordinadores de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en los países y de los organismos de las Naciones Unidas que deseando tener acceso al Fondo. | UN | والأمانة هي أيضا بمثابة نقطة الاتصال الرئيسية بين المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة داخل البلد، ووكالات الأمم المتحدة التي ترغب في الاستفادة من الصندوق. |
En segundo lugar, hace falta mejorar el mecanismo de coordinación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | ثانيا، ينبغي تحسين آلية التنسيق من جانب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة. |
c) Un oficial de asuntos humanitarios/oficial de enlace y promoción (P-2) para apoyar las actividades de la Dependencia a fin de mantener el enlace con otras instancias de coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas sobre el terreno, en particular la oficina dependiente de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios; | UN | (ج) موظف للشؤون الإنسانية/للاتصال والدعوة (ف-2) لدعم أنشطة الوحدة في مجال الاتصال بالجهات الفاعلة الأخرى المعنية بتنسيق العمل الإنساني في الأمم المتحدة الموجودة في الميدان، وبالأخص المكتب التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؛ |
El Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas también celebra reuniones mensuales con un comité directivo de organizaciones no gubernamentales en ambas ciudades. | UN | ويجتمع المنسق المقيم للأمم المتحدة المعنية بالشؤون الإنسانية في كلا الموقعين مع لجنة توجيهية للمنظمات غير الحكومية. |