"de asuntos políticos y la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشؤون السياسية ومكتب
        
    i) Las secciones 37A y B correspondientes al Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre respectivamente; UN ' ١ ' البابان ٣٧ ألف وباء اللذان يقابلان إدارة الشؤون السياسية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على التوالي؛
    Posible riesgo de duplicación y superposición entre el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz UN خطر الازدواجية والتداخل المحتمل بين إدارة الشؤون السياسية ومكتب دعم بناء السلام
    Misión conjunta del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Asuntos Jurídicos al Gabón y Guinea Ecuatorial UN البعثة المشتركة بين إدارة الشؤون السياسية ومكتب الشؤون القانونية إلى غابون وغينيا الاستوائية
    Con este fin, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de la OUA han acordado celebrar reuniones mensuales para intercambiar información y facilitar la coordinación de sus medidas e iniciativas. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتفقت إدارة الشؤون السياسية ومكتب المراقب الدائم على عقد اجتماعات شهرية لتبادل المعلومات وتيسير تنسيق الاجراءات والمبادرات.
    Las Naciones Unidas, por intermedio del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, apoyaron los esfuerzos de mediación dirigidos por África en Uganda septentrional. UN وقدمت الأمم المتحدة، من خلال إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الدعم لجهود الوساطة التي قادها الأفارقة في شمال أوغندا.
    9. El Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental necesitan algún mecanismo para recibir información de los usuarios o extraer experiencias. UN 9 - ويحتاج كل من إدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إلى آلية ما لتلقي التعليقات/الدروس المستفادة.
    La Comisión opina que debería establecerse la oficina y dotarse de personal recurriendo a la capacidad ya disponible para la Misión en la Oficina de Asuntos Políticos y la Oficina de Derechos Humanos antes de solicitar puestos adicionales. UN وترى اللجنة أن المكتب ينبغي أن ينشأ أولا ويزود بموظفين من القدرات المتاحة للبعثة في كل من مكتب الشؤون السياسية ومكتب حقوق الإنسان قبل طلب توفير وظائف إضافية.
    En el bienio, la División siguió contando con la colaboración de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para racionalizar los procesos de contratación de expertos que prestan servicios en los grupos de vigilancia de la aplicación de las sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad. UN خلال فترة السنتين واصلت الشعبة إشراك المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية ومكتب إدارة الموارد البشرية في تبسيط عملية تعيين الخبراء العاملين في أفرقة لجان رصد الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن.
    La reorganización de las oficinas sustantivas también incluyó el traspaso de la División de Asuntos Políticos y la Oficina de Información Pública para que dependan directamente del Representante Especial. UN كما أنه بسبب تغيير طريقة تنظيم المكاتب الفنية، أصبح الممثل الخاص مسؤولا مباشرة عن شعبة الشؤون السياسية ومكتب شؤون الإعلام.
    También ha enviado expertos al Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz para apoyar la adopción de una perspectiva de género en su labor crítica en materia de paz y seguridad. UN وأعارت الهيئة أيضا خبراء لإدارة الشؤون السياسية ومكتب دعم بناء السلام بهدف دعم إدماج منظور جنساني في أعمالهما البالغة الأهمية المتعلقة بالسلام والأمن.
    En la planificación, ejecución y revisión de los programas de seguridad, se mantiene una coordinación periódica continua con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN كما تواصل الإدارة التنسيق على أساس منتظم مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتعلّق بالتخطيط والتنفيذ والاستعراض لبرامج السلامة والأمن.
    En Papua Nueva Guinea, una misión conjunta del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz ayudó a poner en marcha el Comité Directivo nacional de consolidación de la paz que supervisará la financiación del Fondo. UN وفي بابوا غينيا الجديدة، ساعدت بعثة مشتركة بين مكتب الشؤون السياسية ومكتب دعم بناء السلام على إنشاء اللجنة التوجيهية الوطنية لبناء السلام التي ستتولى الإشراف على تمويل الصندوق.
    Algunos oradores dijeron que el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no tenían una función operacional en los países en crisis y que cabía esperar que esos Departamentos considerarían que sus funciones eran independientes pero fortalecían mutuamente el sistema de coordinadores residentes. UN وذكر بعض المتحدثين أن إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق المساعدات الإنسانية ليس لهما دور تنفيذي في البلدان التي تحل بها الكوارث وأن من المأمول أن تعي الإدارتان دورهما باعتبارهما مستقلتين ولكن يكمل بعضهما بعضا ويعززان دور المنسق المقيم.
    El Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios son los únicos en que ha aumentado la relación entre el personal del cuadro de servicios generales y el del cuadro orgánico desde 1995. UN 23 - تبين بيانات إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ارتفاعا في نسب موظفي الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية منذ عام 1995.
    Las actividades básicas de la Secretaría de las Naciones Unidas son realizadas por los departamentos sustantivos, como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN 34 - تضطلع الإدارات الفنية، مثل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالأنشطة الأساسية للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La comunicación entre la División y sus socios en la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Asuntos Jurídicos en relación con los grupos de expertos también podría mejorarse, en particular por lo que respecta a aclarar las funciones y responsabilidades respectivas. UN 39 - ويمكن أيضا تحسين مستوى الاتصال بين الشعبة وشركائها في المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية ومكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بأفرقة الخبراء، لا سيما فيما يخص إيضاح أدوار ومسؤوليات كل طرف.
    La Oficina señaló el riesgo intrínseco de duplicación y superposición de las funciones de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Operaciones del Departamento de Mantenimiento de la Paz, en particular en países donde haya tanto operaciones de mantenimiento de la paz como misiones políticas especiales o enviados especiales del Secretario General. UN وقد أشار المكتب إلى خطر الازدواجية والتداخل الكامن فيما يتعلق باختصاصات الشُعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية ومكتب العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في البلدان التي توجد فيها بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة أو مبعوثون خاصون للأمين العام.
    En la Sede, mientras tanto, no hay comunicación ni colaboración entre las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 84 - وفي الوقت نفسه، ينعدم الاتصال والتنسيق في المقر بين الشُعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Prestación de asesoramiento e interposición de buenos oficios por el Representante Especial del Secretario General, con el apoyo de otras secciones pertinentes como la Oficina de Asuntos Políticos y la Oficina de Apoyo a la Gobernanza Democrática, a instituciones del Estado y del Gobierno, partidos políticos y organizaciones comunitarias, en relación con las elecciones municipales previstas para finales de 2010 UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام بتقديم المشورة والمساعي الحميدة، بدعم من الأقسام الأخرى المعنية مثل مكتب الشؤون السياسية ومكتب دعم الحوكمة الديمقراطية، إلى مؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية والأحزاب السياسية والمنظمات المجتمعية فيما يتصل بالانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في أواخر عام 2010
    En colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, el Departamento de Asuntos Políticos también convocó a una reunión de expertos sobre los acuerdos de paz como medios de promover la igualdad entre los géneros, en preparación del 48° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وبالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، عقدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضا اجتماعا لفريق من الخبراء تدارس موضوع اتفاقات السلام باعتبارها وسيلة لتعزيز المساواة بين الجنسين، في إطار التحضير للدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more