"de asuntos sociales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشؤون الاجتماعية في
        
    • للشؤون الاجتماعية في
        
    :: La recomendación de los gobiernos de ambas partes de que se considerase las celebración de una reunión conjunta de Ministros de Asuntos Sociales en la oportunidad más próxima posible; UN توصية حكومات الجانبين للنظر في عقد اجتماع مشترك لوزراء الشؤون الاجتماعية في أقرب وقت ممكن.
    La OIT presta asistencia al Ministerio de Asuntos Sociales en sus actividades de apoyo a la reintegración socioeconómica de grupos desfavorecidos. UN وتقدم المنظمة المساعدة إلى وزارة الشؤون الاجتماعية في جهودها لدعم إعادة اﻹدماج الاجتماعي - الاقتصادي للفئات المحرومة.
    Asimismo, la CESPAO presta asistencia al Ministerio de Asuntos Sociales en el examen del progreso alcanzado en la aplicación de las recomendaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وتقدم اللجنة أيضا مساعدة لوزارة الشؤون الاجتماعية في مجال استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة من المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El cuadro siguiente muestra la gama de actividades que ejecuta el Gobierno, por conducto del Ministerio de Asuntos Sociales, en la esfera de los servicios sociales y la formación para las mujeres. UN يلخص الجدول التالي حجم النشاط الذي تقوم به الحكومة من خلال وزارة الشؤون الاجتماعية في مجال الخدمات الاجتماعية والتدريب للمرأة. ملاحظـــــات
    En los últimos cinco años, el Gobierno tomó diversas medidas para mejorar la situación económica y encontrar los medios apropiados de desarrollar todo el país, incluida la creación del Ministerio de Asuntos Sociales en 1993. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، اتخذت الحكومة تدابير عديدة لتحسين الحالة الاقتصادية وإيجاد السبل الملائمة لتنمية البلد بأكمله، ومن هذه التدابير إنشاء وزارة للشؤون الاجتماعية في عام ١٩٩٣.
    Estas funciones se asignaban a los ministerios de Asuntos Sociales en poco menos de la mitad de los países, a los ministerios del trabajo en el 17% de los países, a los ministerios del interior en el 7% de ellos y a los ministerios de justicia en igual porcentaje de los países. UN فهذه المسؤولية تقع على عاتق وزارة الشؤون الاجتماعية في ما يقل قليلا عن نصف مجموع البلدان، وعلى عاتق وزارة العمل في 17 في المائة من البلدان، وعلى عاتق وزارة الداخلية في 7 في المائة من البلدان، وعلى عاتق وزارة العدل 7 في المائة من البلدان.
    Además, coopera con el Ministerio de Asuntos Sociales en la organización de programas de capacitación para trabajadoras sociales en los centros de servicios de desarrollo distribuidos en todo el Líbano; UN وهي تتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في برنامج تدريب عاملات اجتماعيات في مراكز الخدمات الإنمائية على امتداد الأراضي اللبنانية.
    El Banco Mundial facilitó ayuda en efectivo a 25.000 hogares así como asistencia técnica para apoyar al Ministerio de Asuntos Sociales en la aplicación de las reformas de la red de seguridad social, con un costo de 25 millones de dólares. UN وقدم البنك الدولي استحقاقات نقدية إلى 000 25 أسرة معيشية، بالإضافة إلى مساعدة تقنية لدعم وزارة الشؤون الاجتماعية في تنفيذ إصلاحات شبكة الأمان الاجتماعي بتكلفة 25 مليون دولار.
    A tal efecto, la BONUCA cooperó con el Ministerio de Asuntos Sociales en la preparación y adopción de la legislación pertinente para la protección de los discapacitados en la República Centroafricana. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدم المكتب الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية في صياغة واعتماد التشريع المتعلق بحماية ذوي الإعاقة البدنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El UNFPA siguió ejecutando un proyecto en cinco zonas de la Ribera Occidental mediante el fomento de la capacidad de 20 funcionarios del Ministerio de Asuntos Sociales en el ámbito de la violencia contra la mujer. UN 48 - واستمر صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ مشروع في خمس مناطق مختارة من الضفة الغربية لتعزيز قدرات 20 موظفا في وزارة الشؤون الاجتماعية في مجال العنف ضد المرأة.
    El UNFPA colaboró con el Ministerio de Asuntos Sociales en la elaboración de un plan de estudios de preparación para la vida cotidiana dirigido a los consejeros que trabajan con niñas y niños marginados. UN ودعم الصندوق وزارة الشؤون الاجتماعية في إعداد منهاج دراسي خاص بالمهارات الحياتية كي يستخدمه المستشارون الذين يتعاملون مع الفتيات والفتيان المهمشين.
    La OIT colaboró también con el Ministerio de Asuntos Sociales en la elaboración y ejecución de un programa de reintegración y rehabilitación de ex detenidos. UN ١٢٧ - وبالاضافة إلى ذلك، ساعدت منظمة العمل الدولية وزارة الشؤون الاجتماعية في تصميم وتنفيذ برنامج لاعادة دمج المحتجزين السابقين، فضلا عن إعادة تأهيلهم.
    h) Se determinó que un trabajador social falsificaba la firma del oficial de Asuntos Sociales en relación con dos casos de penurias a fin de prolongarlos. UN (ح) تبين أن أحد المشرفين الاجتماعيين قام بتزوير توقيع الموظف المسؤول عن الشؤون الاجتماعية في حالتين من حالات العسر الشديد بغرض تمديدهما.
    Un comité encargado de examinar el Fondo de Garantía de los Préstamos a Mujeres y otras cuestiones afines presentó su informe al Ministro de Asuntos Sociales en julio de 2006. UN وقدمت لجنة معنية باستعراض صندوق ضمان القروض للمرأة والمسائل المتعلقة به تقريرها إلى وزارة الشؤون الاجتماعية في تموز/يوليه 2006.
    El PMA ofreció apoyo al Ministerio de Asuntos Sociales en el desarrollo de la red de seguridad social Palestina, utilizando un solo mecanismo para dirigir la ayuda. UN 86 - وقدم برنامج الأغذية العالمي الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية في تطوير شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للسلطة الفلسطينية عن طريق استخدام آلية استهداف واحدة.
    :: Refuerzo de la carta social elaborada por el Ministerio de Asuntos Sociales en 2010 para hacer frente a la discriminación contra los trabajadores extranjeros, especialmente las trabajadoras del servicio doméstico, y hacer hincapié en la necesidad de regular el trabajo de extranjeros en el Líbano. UN - تشديد الميثاق الاجتماعي الذي أعدّته وزارة الشؤون الاجتماعية في العام 2010 على معالجة التمييز ضد العمال الأجانب وبخاصة منهم خادمات المنازل، وعلى ضرورة تنظيم العمالة الأجنبية في لبنان.
    Por ello, era más que indicado que se convirtiera en el viceprimer ministro de Asuntos Sociales en 2005, porque ya había logrado detenerlos casi por completo. Se supone que Rusia es un misterio, pero el mundo está acostumbrado a ver cómo rompe sus promesas: gran parte de los analistas estaban seguros de que Putin encontraría la manera de permanecer en el poder incluso sin tener que reformar la Constitución. News-Commentary وبشكل أوسع، وكرئيس إدارة بوتين، أشرف ميدفيديف بشكل مباشر على بناء النظام السلطوي الحاكم في روسيا اليوم. الأمر الذي أدى طبيعياً إلى توليه منصب وزير الشؤون الاجتماعية في عام 2005 لأنه نجح في الأساس في تجميد هذه الشؤون.
    La Oficina de Camboya también ha ayudado a conseguir la participación de un funcionario del Ministerio de Asuntos Sociales en la reunión anual, que en 1996 se celebró en noviembre en Turín y Ginebra, del Centro de Derechos Humanos acerca de la obligación de presentación de informes sobre las becas de las Naciones Unidas. UN كما ساعد مكتب كمبوديا على ترتيب إشراك مسؤول من وزارة الشؤون الاجتماعية في برنامج اﻷمم المتحدة السنوي للزمالات بشأن الالتزامات باﻹبلاغ التي نظمها مركز حقوق اﻹنسان في تورين وجنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Información general En el segundo informe suplementario al CEDAW se mencionaba el establecimiento de la Oficina de Asuntos de la Mujer (adscrita al Ministerio de Asuntos Sociales) en 1996. UN يشير التقرير التكميلي الثاني للجنة المعينة بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى إنشاء مكتب شؤون المرأة (الوارد تحت وزارة الشؤون الاجتماعية) في عام 1996.
    El propósito de esas leyes, como dijo el Ministro de Asuntos Sociales en el Althing, era mejorar la situación del mercado de trabajo y el seguro de desempleo en Islandia. UN وكان الهدف من هذه القوانين، كما قال وزير الشؤون الاجتماعية في البرلمان (the Althing) هو تحسين وضع سوق العمالة وتأمينات البطالة في آيسلندا.
    La falta de interés administrativo en la representación de la mujer incluso en las instituciones en las que están presentes en grandes cantidades y en las que predomina su trabajo, como en los sectores de la educación y los servicios sociales (hasta la fecha, ninguna mujer ha sido designada Ministra de Educación o de Asuntos Sociales en el Líbano). UN :: غياب الاهتمام الإداري بتمثيل المرأة حتى في المرافق التي تتواجد فيها النساء بكثرة ويطغى فيها عطائهن، كقطاعي التعليم والخدمات الاجتماعية (لم تعين وزيرة للتربية أو للشؤون الاجتماعية في لبنان بعد!).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more