"de ataques terroristas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الهجمات الإرهابية
        
    • للهجمات الإرهابية
        
    • لهجمات إرهابية
        
    • هجمات إرهابية
        
    • من الاعتداءات الإرهابية
        
    • في الهجمات الإرهابية
        
    • للاعتداءات الإرهابية
        
    • من وقوع هجمات ارهابية
        
    En aquella época, los armenios lanzaron una serie de ataques terroristas contra nuestros ciudadanos en Bakú y en otros lugares. UN فقد شن الأرمن في ذلك الوقت سلسلة من الهجمات الإرهابية ضد مواطنينا في باكو وفي أماكن أخرى.
    Nos enfrentamos a una segunda oleada de ataques terroristas en forma de ántrax letal que se ha enviado por el correo de los Estados Unidos. UN فنحن نواجه موجة ثانية من الهجمات الإرهابية في صورة الجمرة الخبيثة الفتاكة التي أُرسلت عن طريق بريد الولايات المتحدة.
    Mientras tanto, las fuerzas de seguridad israelíes lograron impedir algunos intentos de ataques terroristas. UN من جهة أخرى، نجحت قوات الأمن الإسرائيلية في منع عدد من الهجمات الإرهابية.
    En el decenio de 1990, decenas de miles de personas fallecieron como resultado de ataques terroristas en África. UN ففي عقد التسعينات، مات آلاف الأشخاص نتيجة للهجمات الإرهابية في أفريقيا.
    Kenya ha sido víctima de ataques terroristas en el pasado reciente. UN وكينيا كانت ضحية للهجمات الإرهابية في الماضي القريب.
    Se ha advertido al personal de las embajadas, y también a los ciudadanos extranjeros, de que pueden ser objeto de ataques terroristas. UN وصدرت تنبيهات إلى موظفي السفارات وكذلك إلى مواطنين أجانب بأنهم قد يكونون عرضة لهجمات إرهابية.
    La Unión Europea reconoce el derecho de Israel de proteger a sus ciudadanos de ataques terroristas. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بحق إسرائيل في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية.
    Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى السلسلة الأخيرة من الهجمات الإرهابية المرتكبة ضد إسرائيل.
    Un gran número de ataques terroristas se dirigió deliberadamente contra los niños. UN واستطرد قائلاً إن عدداً كبيراً من الهجمات الإرهابية قد استهدف الأطفال عمداً.
    Esas investigaciones se refieren a una serie de ataques terroristas que han provocado la muerte a docenas de personas y heridas a otros cientos de ellas. UN وتتعلق هذه التحقيقات بسلسلة من الهجمات الإرهابية تسببت في قتل العشرات وجرح مئات آخرين.
    Lleva a cabo una serie de ataques terroristas contra el Gobierno de la República Árabe Siria y contra blancos civiles, incluidas minorías. UN وشنت الجبهة سلسلة من الهجمات الإرهابية التي استهدفت بها حكومة الجمهورية العربية السورية والمدنيين، بمن فيهم الأقليات.
    Desde hace 20 años, Central City ha sido azotado por una serie de ataques terroristas. Open Subtitles قبل 20 عاما، أصيب الرئيسي للمدينة من خلال سلسلة من الهجمات الإرهابية.
    El año pasado, una ola de ataques terroristas castigó la península egipcia septentrional del Sinaí. Open Subtitles في العام الماضي فقط، موجة من الهجمات الإرهابية اجتاحت مصر شبه جزيرة سيناء الشمالية
    Además, el metilbromuro constituía una amenaza para la seguridad porque, entre otras cosas, las existencias se estaban convirtiendo en posibles blancos de ataques terroristas. UN كذلك فإن بروميد الميثيل يشكل خطرا أمنيا لعدة أسباب من بينها إن مخزوناته قد أصبحت أهدافا محتملة للهجمات الإرهابية.
    Quiero expresar nuestro resuelto apoyo a los Estados que han sido víctimas de ataques terroristas. UN وأود أن أعرب عن دعمي القوي للدول التي وقعت ضحية للهجمات الإرهابية.
    Desde hace tiempo, las misiones de Israel han sido blanco deliberado de ataques terroristas. UN وذكرت أن البعثات الإسرائيلية كانت لزمن طويل هدفا متعمدا للهجمات الإرهابية.
    El año pasado, la India, Indonesia, Egipto, Jordania y el Reino Unido, por nombrar sólo algunos países, fueron blanco de ataques terroristas. UN ففي العام الماضي، كانت الأردن وإندونيسيا ومصر والمملكة المتحدة والهند، على سبيل المثال لا الحصر، جميعها هدفا لهجمات إرهابية.
    Muchos de los países representados aquí ya han sido objeto de ataques terroristas. UN ولقد تعرضت فعلا العديد من الدول الممثلة هنا لهجمات إرهابية.
    Varios Estados fueron víctimas recientemente de ataques terroristas consumados o frustrados. UN وتعرضت مؤخرا عدة دول لهجمات إرهابية ناجحة وأخرى تم إحباطها.
    Los tres terroristas habían participado previamente en la planificación y ejecución de ataques terroristas contra israelíes, y viajaban en un automóvil lleno de explosivos. UN وكان الإرهابيون الثلاثة جميعهم قد اشتركوا سابقا في تخطيط وتنفيذ هجمات إرهابية ضد إسرائيل وكانوا يتنقلون في سيارة مملوءة بالمتفجرات.
    El motivo de la presente carta es el alarmante número de ataques terroristas cometidos en la Franja de Gaza durante las tres últimas semanas por terroristas palestinos. UN أكتب إليكم لإحاطتكم علماً بالعدد الهائل من الاعتداءات الإرهابية التي شنها على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية إرهابيون فلسطينيون يمارسون نشاطهم في قطاع غزة.
    También se ha producido un descenso considerable del número de ataques terroristas perpetrados en los municipios y las zonas rurales, los índices de violencia y el número de homicidios y secuestros. UN كما حدث انخفاض ضخم في الهجمات الإرهابية في المدن والقرى، كما حدث انخفاض في معدل الجريمة وفي عدد حالات القتل والاختطاف.
    En el momento de aprobarse la resolución 1373 (2001), Australia ya había establecido amplias medidas destinadas a impedir que se financiara, preparara o tuviera su base en Australia la comisión de ataques terroristas contra otros países. UN وفي تاريخ اعتماد القرار 1373 (2001)، كان لدى استراليا تدابير سارية واسعة النطاق لمنع القيام في استراليا بتمويل والإعداد للاعتداءات الإرهابية على بلدان أخرى أو اتخاذ استراليا قاعدة لها.
    Entre las razones por las que los clientes del operador cancelaron sus vacaciones proyectadas y confirmadas a Turquía se citan el aumento del riesgo de ataques terroristas contra ciudadanos de los países que participaban en las fuerzas de la Coalición Aliada y la proximidad de Turquía al Iraq. UN ويستشهد صاحب المطالبة بتزايد الخطر من وقوع هجمات ارهابية ضد مواطني البلدان المشاركة في قوات التحالف، وقرب تركيا من العراق كسببين حديا بالزبائن الى إلغاء عطل مقترحة ومؤكدة كانوا ينوون قضاءها في تركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more