"de atención de la salud de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية الصحية في
        
    • لرعاية صحة
        
    • للرعاية الصحية ذات
        
    • للرعاية الصحية في
        
    • رعاية صحية ذات
        
    Excelentísimo Señor Valery Filonov, Viceministro de atención de la salud de Belarús UN معالي السيد فاليري فيلونوف، نائب وزير الرعاية الصحية في بيلاروس
    Excelentísimo Señor Haik Darbinian, Viceministro de atención de la salud de Armenia UN معالي السيد هايك داربينيان، نائب وزير الرعاية الصحية في أرمينيا
    Excelentísimo Señor Valery Filonov, Viceministro de atención de la salud de Belarús UN معالي السيد فاليري فيلونوف، نائب وزير الرعاية الصحية في بيلاروس
    65. El CRC seguía también preocupado por que no existía una política de atención de la salud de los adolescentes. UN 65- وأبدت اللجنة قلقها المستمر إزاء عدم وجود سياسة لرعاية صحة المراهقين.
    El servicio de atención de la salud tiene un lugar especial y desempeña un papel especial en el sistema de atención de la salud, prestando servicios de atención de la salud de calidad normal e igual sustancia a los ciudadanos. UN وللخدمة المتعلقة بالرعاية الصحية مكانة خاصة وتقوم بدور خاص في نظام حماية الرعاية الصحية، مع توفير خدمات للرعاية الصحية ذات نوعية موحدة ومتساوية في المضمون لجميع المواطنين.
    En la actualidad se están construyendo en el norte centros de atención de la salud de emergencia, y prosigue la construcción de viviendas. UN ويجري حاليا تشييد مراكز للرعاية الصحية في حالات الطوارئ في الشمال، إلى جانب الجهود المستمرة في تشييد المساكن.
    Excelentísimo Señor Haik Darbinian, Viceministro de atención de la salud de Armenia UN معالي السيد هايك داربينيان، نائب وزير الرعاية الصحية في أرمينيا
    Además, el tipo y la calidad de los servicios de atención de la salud de las instituciones penales de los distintos países europeos no son comparables. UN وفضلا عن ذلك، فإن نوع ونوعية مرافق الرعاية الصحية في المؤسسات العقابية في مختلف البلدان اﻷوروبية غير متساويين.
    El servicio sanitario de Kosovo y Metohija funciona como parte de un sistema único de atención de la salud de la República de Serbia. UN وتعمل اﻹدارة الصحية في كوسوفو وميتوهيا كجزء منفرد من نظام الرعاية الصحية في جمهورية صربيا.
    Además, se debería prestar apoyo, conocimientos y capacitación a enfermeros, médicos rurales y prestadores de atención de la salud de las aldeas vecinas al Polígono. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير الدعم النفسي والمعارف والتدريب إلى الممرضين وأطباء الريف ومقدمي الرعاية الصحية في القرى المجاورة لموقع التجارب.
    El sistema de atención de la salud de Myanmar comprende el sector público, el privado y el cooperativo. UN ولـدى نظام الرعاية الصحية في ميانمار قطاعـات عامـة وخاصـة وتعاونيـة.
    Excelentísimo Señor Vitaliy Moskalenko, Ministro de atención de la salud de Ucrania UN معالي السيد فيتالي موسكالينكو، وزير الرعاية الصحية في أوكرانيا
    Excelentísimo Señor Vitaliy Moskalenko, Ministro de atención de la salud de Ucrania UN معالي السيد فيتالي موسكالينكو، وزير الرعاية الصحية في أوكرانيا
    Examen general del sistema de atención de la salud de la República de Macedonia UN لمحة عامة عن نظام الرعاية الصحية في جمهورية مقدونيا
    La ONUDD dio apoyo a los servicios de atención de la salud de cinco países de África oriental mediante capacitación en orientaciones para estimar las necesidades de drogas. UN وقدّم المكتب الدعم لمقدّمي خدمات الرعاية الصحية في خمسة بلدان من شرق أفريقيا حيث وفّر لهم التدريب على المبادئ التوجيهية لتقييم الاحتياجات من المخدرات.
    En su evaluación, la OMS examinó las instituciones de atención de la salud de los principales distritos afectados por el conflicto. UN وفحص التقييم الذي أجرته المنظمة مؤسسات الرعاية الصحية في تلك المناطق التي تضررت بالدرجة الأولى من الصراع.
    En medio de estos logros encomiables, el sistema de atención de la salud de Sri Lanka se enfrenta actualmente a muchos retos y tensiones. UN ووسط هذه الإنجازات الجديرة بالثناء، يعمل حالياً نظام الرعاية الصحية في سري لانكا تحت كثير من التحديات والضغوط.
    En medio de estos logros encomiables, el sistema de atención de la salud de Sri Lanka se enfrenta actualmente a muchos retos y tensiones. UN ووسط هذه الإنجازات الجديرة بالثناء، يعمل حالياً نظام الرعاية الصحية في سري لانكا تحت كثير من التحديات والضغوط.
    56. Al Comité le sigue preocupando que no haya una política de atención de la salud de los adolescentes, especialmente en lo que respecta a la salud reproductiva, los embarazos precoces de las adolescentes, la salud mental y los problemas causados por la inhalación de sustancias como el pegamento y el uso de la marihuana. UN 56- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود سياسة لرعاية صحة المراهقين، خاصة في مجال الصحة الإنجابية، والحمل المبكر في صفوف المراهقات، والصحة العقلية والمشاكل المرتبطة باستنشاق مواد، مثل الصمغ وتعاطي المارجوانا.
    90.23 Establecer un marco jurídico y de políticas global para garantizar el igual derecho de los niños con discapacidad a acceder a servicios de atención de la salud de buena calidad, los edificios públicos y el transporte (República Islámica del Irán); UN 90-23- وضع إطار قانوني وسياساتي شامل لضمان المساواة بين الأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من الأطفال في الحق في الحصول على خدمات للرعاية الصحية ذات نوعية جيدة وارتياد المباني العامة واستخدام وسائل النقل (إيران)؛
    El suministro de medicamentos a todos los ciudadanos es parte integral del sistema general de atención de la salud de las Antillas Neerlandesas. UN يمثل تزويد جميع المواطنين بالأدوية جزءا أساسيا في النظام العام للرعاية الصحية في جزر الأنتيل الهولندية.
    Las actitudes negativas hacia las mujeres embarazadas, los honorarios por servicios innecesarios y las donaciones obligatorias de sangre ponen en peligro la vida de las mujeres al disuadirlas de buscar servicios de atención de la salud de buena calidad. UN فالسلوك الصحي إزاء الحامل، والأتعاب عن الخدمات غير الضرورية والتبرع بالدم إلزامياً عوامل تهدد حياة المرأة فتردعها عن طلب رعاية صحية ذات جودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more