"de atención de la salud en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية الصحية في
        
    • للرعاية الصحية في
        
    • الرعاية الصحية على
        
    • الرعاية الصحية بوجه
        
    • والرعاية الصحية في
        
    Asistencia para la reforma del sistema de atención de la salud en Tayikistán UN تقديم المساعدة ﻹصلاح نظام الرعاية الصحية في طاجيكستان منظمــــة الصحـــة العالمية
    Las enfermedades endémicas son uno de los objetivos básicos de los planes de atención de la salud en Egipto. UN تعد اﻷمراض المتوطنة من المحاور اﻷساسية التي تقوم عليها خطط الرعاية الصحية في مصر.
    Los servicios de atención de la salud en Nepal se basan en la atención primaria integrada de la salud y los sistemas curativos de remisión. UN وترتكز خدمات الرعاية الصحية في نيبال على الرعاية الصحية الأولية المتكاملة ونظم الإحالة العلاجية.
    En 2000, la CSSW firmó un acuerdo para poner en marcha un proyecto de atención de la salud en la zona de Al-Bassateen, provincia de Adén. UN وفي عام 2000، وقعت الجمعية اتفاقاً لتنفيذ مشروع للرعاية الصحية في منطقة البساتين بمحافظة عدن.
    o Garantizar la participación de la mujer en la red de servicios de atención de la salud en todos los niveles. UN ○ ضمان مشاركة المرأة في شبكة خدمات الرعاية الصحية على جميع المستويات.
    ii) Servicios de atención de la salud en el ámbito carcelario en tres países de Europa central y oriental. UN `2` الرعاية الصحية في السجون في ثلاثة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    En este sentido, se ha establecido una amplia red de instituciones de atención de la salud en las zonas rurales y urbanas. UN وفي هذا الاتجاه، تم إنشاء شبكة كبيرة من مؤسسات الرعاية الصحية في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    La prestación de servicios de atención de la salud en Luxemburgo se basa en un sistema de seguro obligatorio derivado del modelo de Bismarck. UN تستند تغطية الرعاية الصحية في لكسمبرغ إلى نظام للتأمين الإلزامي مستمد من نموذج بيسمارك لنظام التأمين.
    Se propuso la asignación de una partida del presupuesto de 2007 para un proyecto especial destinado a mejorar los centros de atención de la salud en el sector de las plantaciones. UN وفي ميزانية 2007 اقتُرح تطوير جميع مرافق الرعاية الصحية في قطاع المزارع بوصف ذلك مشروعاً خاصاً.
    El primer panel examinó el tema de los servicios de atención de la salud en las cárceles. UN وتناولت المناظَرة الأولى خدمات الرعاية الصحية في السجون.
    El Programa ampliará sus actuales servicios de atención de la salud en las zonas del interior y en la región costera del país. UN وسيوسِّع البرنامج نطاق خدماته الحالية في مجال الرعاية الصحية في المناطق الداخلية والساحلية في البلد على حدٍّ سواء.
    :: El conflicto siguió trastornando los servicios de atención de la salud en todo el país: UN :: لا يزال النزاع يعطل خدمات الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلد على النحو التالي:
    El Comité se declara preocupado por la irregular distribución de los servicios de atención de la salud en el país. UN ١٣٣ - ويساور اللجنة القلق إزاء التوزيع غير المتكافئ لخدمات الرعاية الصحية في البلد.
    Se hace hincapié en formular metodologías y enfoques para el fortalecimiento cualitativo de los sistemas de atención de la salud en los distritos, con el amplio involucramiento de las mujeres y de las organizaciones de base comunitaria. UN وقد انصب التركيز على استنباط المنهجيات والنهج للتعزيز النوعي لنظم الرعاية الصحية في البلدات، بالمشاركة الشاملة من المرأة والتنظيمات المجتمعية.
    Los Estados partes han de informar sobre el modo en que los encargados de prestar servicios de atención de la salud en los sectores público y privado cumplen con su obligación de respetar el derecho de la mujer de acceder a la atención médica. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عن كيفية وفاء الجهات التي توفر الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بواجباتها فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة في الحصول على الرعاية الصحية.
    Las estadísticas de mortalidad infantil describen un panorama sombrío de atención de la salud en numerosos países. UN وإحصاءات وفيات الأطفال تشكل صورة قاتمة للرعاية الصحية في العديد من البلدان.
    Se abrieron consultorios externos de atención de la salud en Quelimane (4), Maputo (6). UN وافتتحت 4 عيادات للرعاية الصحية في كيليمان و 6 في مابوتو.
    La Misión investigadora de alto nivel toma nota de los informes que hablan de la precaria situación en que se encuentra el sistema de atención de la salud en Gaza. UN وتشير البعثة إلى تقارير عن الحالة البائسة للرعاية الصحية في غزة.
    272. La política del Gobierno consiste en ofrecer servicios de atención de la salud en régimen de igualdad de acceso en función de las necesidades clínicas. En esa política no se fijan límites de edad. UN وترمي سياسة الحكومة إلى توفير خدمات الرعاية الصحية على أساس المساواة في الحصول عليها وفقا للحاجة الإكلينيكية بصرف النظر عن السن.
    Agradecería que la delegación formulara comentarios sobre la aplicación de la política del Gobierno en materia de atención de la salud, en particular acerca de la incidencia que tiene la atención de la salud en las mujeres en situaciones vulnerables, especialmente las que viven en zonas remotas, y cómo se propone el Gobierno fortalecer la ejecución. UN ومن الحري بالوفد أن يقدم تعليقات عن تنفيذ سياسة الرعاية الصحية الحكومية، و لا سيما فيما يتصل بماهية آثار هذه الرعاية الصحية على النساء اللائي يعانين من حالات تتسم بالانجراحية، مع التركيز على مَن يعشن في المناطق النائية، إلى جانب تعليقات أخرى عن كيفية تخطيط الحكومة لعملية التنفيذ.
    Desde la aprobación de los capítulos VII y VIII por el Comité Plenario, se ha podido evaluar la importancia de esos capítulos en la totalidad del documento y también en relación con la política de atención de la salud en general. UN ومنذ الموافقة على الفصلين السابع والثامن في اللجنة الجامعة، أمكن تقييم أهمية هذين الفصلين في الوثيقة كلها، وفي إطار سياسة الرعاية الصحية بوجه عام.
    Ponemos de relieve la necesidad de suministrar un acceso universal a la salud reproductiva, incluida la integración de la planificación de la familia, la salud sexual y los servicios de atención de la salud en las estrategias y programas nacionales; UN ونؤكد ضرورة توفير سبل حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك دمج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية والرعاية الصحية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more