"de atención de la salud mental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية الصحية العقلية
        
    • رعاية الصحة العقلية
        
    • الرعاية العقلية
        
    • للرعاية الصحية العقلية
        
    • لرعاية الصحة العقلية
        
    • الرعاية في مجال الصحة العقلية
        
    • الرعاية الصحية النفسية
        
    • المتعلق بالرعاية الصحية العقلية
        
    • صحية نفسية
        
    • للرعاية العقلية
        
    También estaba prevista la revisión de la Ley de atención de la salud mental en el último trimestre de 2012. UN وقانون الرعاية الصحية العقلية هو بدوره قيد الاستعراض؛ ومن المتوقع أن يتم ذلك في خريف عام 2012.
    En 2003 se iniciará una revisión de la Ley de atención de la salud mental. UN وسيبدأ استعراض قانون الرعاية الصحية العقلية في عام 2003.
    Además, el Estado parte debe reforzar su sistema de vigilancia y presentación de informes sobre las instituciones de atención de la salud mental para impedir los abusos. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات رعاية الصحة العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات.
    Además, el Estado parte debe reforzar su sistema de vigilancia y presentación de informes sobre las instituciones de atención de la salud mental para impedir los abusos. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات رعاية الصحة العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات.
    Anexo 1: La Ley de atención obligatoria de la salud mental y la Ley de atención de la salud mental por un médico designado oficialmente UN المرفق ١ قانون الرعاية العقلية الالزامية وقانون الرعاية العقلية الشرعية
    75. La ONUDC proporciona directrices para tratar a los infractores con necesidades especiales de atención de la salud mental en el sistema de justicia penal en un manual sobre reclusos con necesidades especiales que se publicará próximamente. UN 75- ويقدم المكتب مبادئ توجيهية لمعاملة الجناة ممن لديهم احتياجات للرعاية الصحية العقلية في نظام العدالة الجنائية في دليل وشيك الصدور بشأن السجناء من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Miembro del Comité Directivo de " Derechos del paciente " de la Organización Flamenca de atención de la salud mental. UN عضو اللجنة التوجيهية لمنظمة ' حقوق المريض ' التابعة للمنظمة الفلمنكية لرعاية الصحة العقلية.
    3.4 Exámenes médicos antes de las misiones, incluidos servicios de atención de la salud mental UN 3-4 التقييم الصحي قبل الإيفاد في بعثات، بما في ذلك الرعاية الصحية العقلية
    Además, el Estado parte debe reforzar su sistema de vigilancia y presentación de informes sobre las instituciones de atención de la salud mental para impedir los abusos. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات الرعاية الصحية العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات.
    Además, el Estado parte debe reforzar su sistema de vigilancia y presentación de informes sobre las instituciones de atención de la salud mental para impedir los abusos. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات الرعاية الصحية العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات.
    Se requieren datos sobre el uso de la fuerza coercitiva, incluido el tratamiento electroconvulsivo, en el sistema de atención de la salud mental. UN ويلزم تقديم بيانات عن استخدام القوة المفرطة، بما في ذلك العلاج بالصواعق الكهربائية، في نظام الرعاية الصحية العقلية.
    Se requieren datos sobre el uso de la fuerza coercitiva, incluido el tratamiento electroconvulsivo, en el sistema de atención de la salud mental. UN ويلزم تقديم بيانات عن استخدام القوة المفرطة، بما في ذلك العلاج بالصواعق الكهربائية، في نظام الرعاية الصحية العقلية.
    Además, el Estado parte debe reforzar su sistema de vigilancia y presentación de informes sobre las instituciones de atención de la salud mental para impedir los abusos. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات رعاية الصحة العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات.
    Además, el Estado parte debe reforzar su sistema de vigilancia y presentación de informes sobre las instituciones de atención de la salud mental para impedir los abusos. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات رعاية الصحة العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات.
    El Comité también recomienda que Hong Kong (China) cree servicios comunitarios de atención de la salud mental. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطوّر هونغ كونغ، الصين، خدمات رعاية الصحة العقلية المجتمعية.
    50. La Ley de atención de la salud mental por un médico designado oficialmente regula la asistencia psiquiátrica forzosa prestada a los delincuentes. UN ٠٥- وينظم قانون الرعاية العقلية، الشرعية الرعاية العقلية اﻹلزامية التي تقدم لمرتكبي الجرائم.
    Insta también al Estado parte a garantizar que las niñas internadas arbitrariamente en instituciones de atención de la salud mental sean sacadas de ellas sin demora y que se lleven a cabo sistemáticamente exámenes médicos adecuados antes de admitir a niñas en los hospitales. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على ضمان نقل الفتيات اللاتي يودعن بشكل تعسفي في مؤسسات الرعاية العقلية دون تأخير من هذه المؤسسات، والقيام بشكل منهجي بإجراء فحص طبي سليم عليهن قبل إدخالهن المستشفيات.
    Las reglas de Bangkok prevén asimismo una atención de la salud orientada expresamente a la mujer y la puesta a disposición de las reclusas con necesidades de atención de la salud mental de programas amplios de atención de la salud y rehabilitación individualizados, que tengan en consideración las cuestiones de género y estén habilitados para el tratamiento de los traumas. UN وتنص قواعد بانكوك أيضاً على أن توفر للسجينات اللواتي يحتجن إلى الرعاية الصحية العقلية برامج شاملة للرعاية الصحية العقلية والتأهيل تراعى فيها الفوارق بين الجنسين وتكون ملائمة لكل حالة على حدة ومراعية للجنسين وللصدمات التي يتعرضن لها.
    La falta de servicios de atención de la salud mental y de una clínica dental en el centro de internamiento de extranjeros en que permaneció internado no hizo sino empeorar la situación. UN ومما زاد الطين بلة عدم وجود خدمات لرعاية الصحة العقلية أو عيادة لطب الأسنان في مرفق احتجاز الأجانب.
    Sírvanse proporcionar también información sobre los programas de sensibilización y divulgación para hacer frente a la estigmatización y las generalizaciones estereotipadas a fin de mejorar las posibilidades de acceso de las mujeres a los servicios de atención de la salud mental. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج التوعية والاتصال الرامية إلى معالجة قضية الوصم والتعميم على أساس القوالب النمطية حتى يتسنى تحسين وصول النساء إلى خدمات الرعاية في مجال الصحة العقلية.
    Un grupo de trabajo ha determinado que hay que aplicar el criterio de tratamiento de la Ley de atención de la salud mental y que hay que incorporar nuevas medidas al Plan de Acción. UN وقد نظر فريق عامل في الحاجة إلى إدراج معايير للمعاملة في قانون الرعاية الصحية النفسية والحاجة إلى إدراج تدابير جديدة في خطة العمل.
    320. La ley de atención de la salud mental se refiere a cuestiones que requieren una regulación especial en ese sector. UN 320- ويتصل القانون المتعلق بالرعاية الصحية العقلية بمسائل تتطلب وضع لوائح خاصة بهذا المجال.
    Además, recomienda que se establezca un servicio amplio de atención de la salud mental. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بإقامة خدمات صحية نفسية شاملة.
    Al mismo tiempo también entró en vigor una nueva ley de atención de la salud mental por un médico designado oficialmente. UN كما دخل في الوقت ذاته حيز النفاذ قانون جديد للرعاية العقلية الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more