"de atención prenatal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية السابقة للولادة
        
    • للرعاية قبل الولادة
        
    • ما قبل الولادة
        
    • رعاية سابقة للولادة
        
    • للرعاية السابقة للولادة
        
    • الرعاية السابقة على الولادة
        
    • تقديم الرعاية قبل الولادة
        
    • رعاية الحوامل
        
    • الرعاية الوالدية
        
    • الرعاية بعد الولادة
        
    • الرعاية قبل الوﻻدة
        
    • الرعاية أثناء الحمل
        
    • الرعاية قبل الوضع
        
    • من الرعاية قبل الولادة
        
    • بزيارات الرعاية الصحية قبل الولادة
        
    Indicó que el 83% de las mujeres indígenas no tenía acceso a servicios de atención prenatal. UN وبيَّن أن 83 في المائة من نساء السكان الأصليين لا يحصلن على الرعاية السابقة للولادة.
    Debe resaltarse que estos mismos grupos de mujeres presentan un alto porcentaje de atención prenatal por parte de la comadrona. UN وجدير بالذكر أن مجموعات النساء ذاتها هذه تحصل على معدل عال من الرعاية السابقة للولادة على أيدي القابلات.
    El seguimiento de embarazos y post-partos y fortalecimiento de los servicios de atención prenatal. UN - متابعة الحوامل والأمهات في فترة النفاس، ودعم خدمات الرعاية السابقة للولادة.
    El Departamento de Salud realiza anualmente encuestas nacionales entre las mujeres que acuden a los dispensarios estatales de atención prenatal. UN وتجري وزارة الصحة دراسات وطنية عن النساء المترددات على العيادات الحكوميات طلبا للرعاية قبل الولادة.
    El acceso a los servicios de atención prenatal es asequible y la atención primaria de la salud es gratuita. UN ويمكن الحصول على خدمات فترة ما قبل الولادة بتكلفة قليلة، أما الرعاية الصحية الأولية فتقدم مجانا.
    De las mujeres residentes en zonas serranas, un 53% no recibe ningún tipo de atención prenatal. UN ولا تحصل نسبة 53 في المائة من النساء من المناطق المرتفعة على أي رعاية سابقة للولادة على الإطلاق.
    Todas las mujeres embarazadas pueden visitar libremente las clínicas locales de atención prenatal durante el embarazo. UN ويمكن لجميع النساء الحوامل زيارة المراكز المحلية للرعاية السابقة للولادة.
    Sin embargo, sólo una de cada cuatro mujeres visita un servicio de atención prenatal. UN بيد أنه لا تقوم بزيارة أحد مرافق الرعاية السابقة للولادة إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء.
    Sin embargo, sólo una de cada cuatro mujeres visita un servicio de atención prenatal. UN بيد أنه لا تقوم بزيارة أحد مرافق الرعاية السابقة للولادة إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء.
    El libro ilustrado se distribuyó a clínicas de atención prenatal, visitadores sanitarios y salas de maternidad. UN وقد وزع الكتاب المصور على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة والزائرين الصحيين وأقسام الأمومة.
    :: Localizar a todas las mujeres embarazadas del distrito y prestarles servicios de atención prenatal. UN :: معرفة أماكن الحوامل في الحي وتوفير خدمات الرعاية السابقة للولادة لهن
    8.1 Prevalencia del VIH entre las mujeres jóvenes de 15 a 24 años que acuden a clínicas de atención prenatal. UN 8-1 درجة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشابات من سن 15-24 في عيادات الرعاية السابقة للولادة.
    :: La alumna está obligada a seguir las recomendaciones del médico, y los padres deberán cerciorarse de que acuda periódicamente a los servicios de atención prenatal; UN :: على الطالبة أن تتبع مشورة الطبيب، ويطلب من الوالدين رصد حضورها المنتظم لحصص الرعاية السابقة للولادة
    Las mujeres con estudios superiores son más proclives a recurrir a los servicios de atención prenatal que aquellas sin formación. UN فمن المحتمل أن تلجأ النساء ذوات المستوى التعليمي العالي إلى مرافق الرعاية السابقة للولادة أكثر من النساء غير المتعلمات.
    Se puso al día el módulo de atención prenatal y se capacitó en consecuencia al personal de salud. UN وجرى تحديث مجموعة تدابير الرعاية السابقة للولادة وتدريب موظفي الصحة وفقاً لذلك.
    Ucrania tiene un sistema de atención prenatal que presta el Estado, mediante una red de dispensarios para mujeres, policlínicas, maternidades y salas de parto, cuyos servicios son prácticamente universales. UN ٤١ - ومضت قائلة يوجد في أوكرانيا نظام للرعاية قبل الولادة تضطلع به الدولة، يُقدم من خلال شبكة من عيادات النساء، والعيادات المُجمعة، ودور اﻷمومة ومراكز ولادة اﻷطفال وتغطية هذه الرعاية شاملة تقريبا.
    Número de madres que acuden a los programas de atención prenatal y de control del niño sano; UN :: عدد الأمهات المتتبعات لبرامج ما قبل الولادة ورعاية الرضع؛
    El restante 10% estaba formado por un 1% de mujeres embarazadas que habían recurrido a parteras tradicionales y un 9% que no había recibido ningún tipo de atención prenatal. UN أما نسبة ال10 في المائة المتبقية فتشمل 1 في المائة من النساء الحوامل اللاتي استشرن مولدة تقليدية و9 في المائة ممن لم يحصلن على أي رعاية سابقة للولادة.
    La OMS recomienda un cronograma de cuatro visitas de atención prenatal. UN وتوصي منظمة الصحة العالمية بوضع جدول زمني يتكون من أربع زيارات للرعاية السابقة للولادة.
    A las mujeres embarazadas se les aconseja que acudan a dispensarios de atención prenatal durante su embarazo lo antes posible. UN وتنصح النساء الحوامل بالانتظام في تلقي الرعاية السابقة على الولادة في أبكر وقت ممكن من فترة الحمل.
    P2.b.2 Países en los que al menos el 80% de los centros/servicios de atención prenatal ofrecen análisis serológico para la detección del VIH y terapia antirretroviral UN البرنامج 2-ب-2 البلدان التي تتيح فيها 80 في المائة على الأقل من أماكن/مرافق تقديم الرعاية قبل الولادة في المناطق المستهدفة إجراء فحوص لفيروس نقص المناعة البشرية ولعلاج الرتروفيروسات
    Porcentaje de embarazadas con acceso a servicios de atención prenatal UN الإنجاز تأمينات نسبة خدمة رعاية الحوامل
    Ha contribuido apreciablemente a mejorar las normas de atención prenatal desde su iniciación en 1975. UN ويقوم البرنامج بدور رئيسي في تحسين مستويات الرعاية الوالدية منذ بدئه في عام 1975.
    El Gobierno ofrece servicios de atención prenatal, partos y atención postnatal a través de su Programa pro maternidad sin riesgo. UN وتقدِّم الحكومة خدمات رعاية ما قبل الولادة وخدمات الوضع وخدمات الرعاية بعد الولادة من خلال برنامجها للأمومة الآمنة.
    g) En 1993, 19.270 mujeres acudieron a las clínicas de atención prenatal, en comparación con los 19.345 nacimientos registrados. UN )ز( في عام ٣٩٩١، ومن أصل ٥٤٣ ٩١ حالة ولادة مسجلة، ترددت ٠٧٢ ٩١ امرأة على عيادات الرعاية أثناء الحمل.
    Anexo 5- : Cuadro 12.7 Asistencia a centros de atención prenatal en 2005 UN المرفق 5-35: الجدول 12-7 زيارة الحوامل عيادات الرعاية قبل الوضع عام 2005
    467. Desde la introducción en el Reino Unido, en 2000, del ofrecimiento y recomendación de la prueba de VIH para las mujeres embarazadas como una parte de la rutina de atención prenatal, las tasas de diagnóstico de VIH en mujeres embarazadas han seguido aumentando. UN 467 - واصلت معدلات تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية في الحوامل ارتفاعها منذ إعلان العرض العام والتوصية بإجراء اختبار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الحوامل في المملكة المتحدة في سنة 2000، كجزء روتيني من الرعاية قبل الولادة.
    De hecho, la EDS de 2010 indica que en Kilimanjaro y Dar es Salaam la cobertura de atención prenatal es del 100%. UN وفي الواقع، تشير الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في تنزانيا لعام 2010 إلى أن نسبة التغطية بزيارات الرعاية الصحية قبل الولادة قد بلغت 100 في المائة في منطقتي كيليمنجارو ودار السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more