"de aumentar la eficacia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز فعالية
        
    • زيادة فعالية
        
    • تحسين فعالية
        
    • لتعزيز فعالية
        
    • لزيادة فعالية
        
    • بتعزيز فعالية
        
    • تعزيزا لفعالية
        
    • بتحسين فعالية
        
    • ولزيادة فعالية
        
    • بزيادة فعالية
        
    • وتعزيزا لفعالية
        
    • زيادة فاعلية
        
    • تدعيم فعالية
        
    Es preciso vigilar los progresos realizados en la reducción de la mortalidad materna a fin de aumentar la eficacia de los programas actuales y futuros. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    En ese contexto, las dos subcomisiones deben estudiar los modos de aumentar la eficacia de su labor. UN وينبغي لكلتا اللجنتين الفرعيتين أن تنظرا في سبل تعزيز فعالية عملهما.
    Pero es necesario que ambas partes se organicen mejor a fin de aumentar la eficacia de sus actividades de remoción de minas. UN ولكن هناك حاجة بالنسبة لكلا الطرفين لتنظيم أنفسهم بصورة أفضل بغية زيادة فعالية أنشطتهما ﻹزالة اﻷلغام.
    DESEOSOS de aumentar la eficacia de la ayuda internacional, especialmente sobre la base de las orientaciones pertinentes acordadas en las cumbres del Grupo de los 7 celebradas en Nápoles y Halifax; UN وحرصا منهم على زيادة فعالية المساعدة الدولية ولا سيما على أساس الاتجاهات ذات الصلة المتفق عليها في مؤتمري القمة لمجموعة اﻟ ٧ المعقودين في نابولي وهاليفاكس،
    Podría examinar la manera de aumentar la eficacia de esa participación en el contexto de los acuerdos sobre relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN ويمكن أن يدرس الاستعراض سبل تحسين فعالية هذه المشاركة في سياق اتفاقات العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Teniendo presente la constante necesidad de aumentar la eficacia de la labor del Comité, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة لتعزيز فعالية أعمال اللجنة،
    La Cumbre del Milenio y la Asamblea han indicado las formas de aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en la prevención y arreglo de los conflictos en el mundo. UN ولقد بيّن مؤتمر قمة الألفية وبيّنت الجمعية سبلا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات في العالم.
    Por ello el Comité debe dedicar atención a este problema a fin de aumentar la eficacia de la labor de la Conferencia. UN لذا ينبغي على اللجنة أن تولي الاهتمام اللازم لهذه المشكلة كيما تساعد في تعزيز فعالية عمل المؤتمر.
    - Apoyar la conclusión relativa a la necesidad de aumentar la eficacia de la cooperación técnica prestada en el marco de la UNCTAD. UN تأييد الاستنتاج القائل بوجود حاجة إلى تعزيز فعالية المساعدة التقنية التي تقدم في إطار اﻷونكتاد.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    De esos siete, cinco gobiernos formularon recomendaciones concretas sobre la forma de aumentar la eficacia de los centros situados en sus capitales. UN ومن تلك الحكومات، قدمت خمسة منها توصيات محددة بشأن كيفية تعزيز فعالية المراكز الكائنة في عواصمها.
    De hecho, una de las metas principales de las sesiones que nos aguardan será la de aumentar la eficacia de las Naciones Unidas. UN والحقيقة، أن أحد اﻷهداف المبدئية التي تواجهنا في الدورة سيكــون زيادة فعالية اﻷمم المتحدة.
    Además, es preciso analizar la forma de aumentar la eficacia de la ayuda bilateral y multilateral. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بحث طرق ووسائل زيادة فعالية المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Aguardo con interés las próximas deliberaciones sobre formas de aumentar la eficacia de la comunidad para el desarrollo en su conjunto. UN وإني أتطلع إلى المناقشات المرتقبة بشأن زيادة فعالية المجتمع الإنمائي بأكمله.
    Finalmente, la envergadura de los problemas que hay que resolver exige que la Secretaría continúe tratando de aumentar la eficacia de su labor. UN ثم قال إن ضخامة المشاكل التي يجب حلها يستوجب زيادة تحسين فعالية أعمال اﻷمانة العامة.
    Convenimos en la necesidad de aumentar la eficacia de nuestra asistencia para el desarrollo prestando apoyo a las estrategias que cuentan con adhesión a nivel local. UN ونوافق على ضرورة تحسين فعالية المساعدة الإنمائية دعما للاستراتيجيات المحلية.
    Se necesitan actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad a más largo plazo, de modo de aumentar la eficacia de los proyectos. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على الأجل الطويل من أجل تحسين فعالية المشاريع.
    Teniendo presente la constante necesidad de aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة لتعزيز فعالية أعمال اللجنة الخاصة،
    El Banco ha elaborado y apoyado numerosos proyectos nacionales de investigaciones agrícolas en varios países africanos con el fin de aumentar la eficacia de las investigaciones agrícolas. UN وقام البنك بتصميم ودعم عدة مشاريع وطنية للبحوث الزراعية في عدد من البلدان اﻷفريقية لتعزيز فعالية البحوث الزراعية.
    La solución no debería ser renunciar a la educación estatal en favor de la privada, sino buscar la forma de aumentar la eficacia de las instituciones públicas de enseñanza superior. UN وينبغي ألا يأتي حل هذه المشكلة بالتخلي عن المؤسسات الممولة من الدولة لصالح الجامعات الخاصة، بل بإيجاد سبل لزيادة فعالية المؤسسات العامة للتعليم العالي.
    Éste podría invitarlos también a que formularan su opinión sobre las posibles formas de aumentar la eficacia de esas medidas; UN ويستطيع المجلس أيضا أن يطلب منها أن تقدم آراءها عن الطرق الكفيلة بتعزيز فعالية هذه التدابير؛
    2. En la resolución 1987/21, el Consejo Económico y Social recomendó que, a fin de aumentar la eficacia de la labor de la Comisión, los miembros de su Mesa fueran elegidos por un período de dos años. UN ٢ - وفي القرار ١٩٨٧/٢١، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعمل اﻷعضاء المنتخبون لمكتب اللجنة لفترة مدتها سنتان تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة.
    Realizó estudios sobre la coordinación estratégica en la región de los Grandes Lagos para determinar las formas de aumentar la eficacia de la acción humanitaria. UN فقد أجرت دراسات عن التنسيق الاستراتيجي فــي منطقــة البحيرات الكبرى من أجل تحديد الطرق الكفيلة بتحسين فعالية العمل الإنساني.
    A fin de aumentar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas en los países, el UNFPA se ha unido a los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de simplificar y armonizar los procesos y las modalidades de programación. UN 76 - ولزيادة فعالية مساعدة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، انضم الصندوق إلى أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتبسيط عمليات وطرائق البرمجة ومواءمتها.
    Evidentemente, hemos asumido el compromiso de aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN وفي الواقع، نحن ملتزمون بزيادة فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Para promover el apoyo a la asistencia oficial para el desarrollo, colaboraremos para seguir perfeccionando las políticas y estrategias de desarrollo, tanto a nivel nacional como internacional, a fin de aumentar la eficacia de la ayuda, utilizando medidas encaminadas a: UN وبغيـة تأمين الدعم للمساعدة الإنمائية الرسمية، سنتعاون من جانبنا من أجل زيادة تحسين السياسات واستراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وتعزيزا لفعالية المعونات، وسنقوم باتخاذ إجراءات من أجل:
    La República de Corea considera que es preciso lograr un mayor fortalecimiento de la función de las organizaciones regionales y una utilización más eficaz de sus ventajas comparativas de forma que fortalezcan y se completen mutuamente con el fin de aumentar la eficacia de las operaciones de paz. UN وشدد على الأهمية الحيوية لتعزيز دور المنظمات الإقليمية وزيادة الاستفادة من مزاياها المقارنة بصورة تكاملية وتعاضدية من أجل زيادة فاعلية عمليات حفظ السلام.
    - estudio de las formas de aumentar la eficacia de las disposiciones sobre transparencia en relación con el etiquetado ambiental y las normas técnicas; UN ○ بحث كيفية تدعيم فعالية الأحكام الخاصة بالشفافية والمتعلقة بالمعايير ووضع العلامات البيئية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more